怎么用商務英語交流
1. add up to
合計達;總括起來意味著,商務英語交流中的幾種新鮮說法。此語本義指合計為,在日常生活中多用喻義,即總括起來意味著。在使用中應注意與add up一詞的區別。add up本指把 … 加起來,其喻義為言之有理,說得通,如:The facts just don't add up.(這些事情合計起來不對頭。
A: The cashier said he had locked the safe before he left. 出納說他走時把保險柜鎖上了。
B: But how did the money disappear from it if it was locked? 如果鎖上了那錢怎么沒的?
A: I just wonder... 我只是奇怪……
B: What do you think it all adds up to? 你想這一切意味著什么?
A: It adds up to the fact that we have been cheated. 意味著我們被騙了。
2. agree to differ
求同存異。指的是各自保留不同意見(不再說服對方),意即求同存異。
A: What do you mean? 你是什么意思?
B: Considering the major contracts they might give us, I overlooked the small loss. 考慮到他們可能與我們簽訂大宗合同,小小的損失我就忽略不計了。
A: So you agreed to differ? 所以你就求同存異?
B: That's right. 沒錯,
3. all told
合計;總之。此語原義為總計,合計,引申為總之。如:All told,it was a great credit to them.(總之,這給他們大大增了光。)
A: How many people attended today's meeting?有多少人參加了今天的.會議?
B: There were seventeen of us at the meeting, all told. 一共有十七個人。
A: Issue an announcement that if somebody doesn’t attend meeting next time, his or her bonus will be deducted. 發布一則通知,就說如果有人下一次不參加會議,他或她的獎金全扣。
4. all wet
搞錯了。wet原義為濕的,引申為某人沒經驗。All wet多見于美國俚語,意為大錯特錯。
A: I made a reservation two days ago. My name is David Johnson. 我前天在這兒預訂了房間,我叫戴維-約翰遜。
B: Reservation? What do you mean? 預訂?什么意思?
A: I booked a single room here for tonight. 我訂了一間今晚的單人房。
B: Oh! You're all wet, actually. This is not a hotel. The hotel is the building across the road. 哦,你搞錯了。這不是旅館,旅館是路對過的那座樓。
【怎么用商務英語交流】相關文章:
商務英語怎么學習10-01
商務英語怎么翻譯09-27
怎么學好商務英語09-15
面膜怎么用08-17
商務英語交流中的溝通用語09-21
怎么和陌生人交流09-25
怎么用公積金租房03-15
住房公積金怎么用03-15
考研大綱怎么用?12-25
住房公積金怎么用05-11