商務英語考試中級閱讀文章
英國首相卡梅倫說,有越來越多的證據顯示,敘利亞政府對反政府力量使用了化學武器,證實了美國情報機構一份報告的說法。
卡梅倫星期五說,這一事態非常令人不安。他還說,這種做法是戰爭罪行,應該是國際社會的“底線”。
美國白宮星期四說,美國各情報機構程度不同地相信,敘利亞政府對試圖推翻阿薩德總統的反政府力量小規模使用了沙林毒氣。
不過,白宮還說,目前的證據還不足以改變美國在這個問題上的`決策。
一些美國議員加大呼吁力度,要求美國軍事干預敘利亞沖突。自從2011年3月敘利亞沖突開始以來,已經有至少7萬人喪生。
另一方面,星期五,在首都大馬士革爆發激烈戰斗。敘利亞人權了望臺說,在大馬士革北部的巴爾澤社區,反政府力量和政府軍之間在星期五發生激烈沖突。
這個總部設在英國的人權團體還說,反政府力量和政府軍在首都以東的焦巴爾地區和大馬士革南部的一些地區也進行戰斗。敘利亞人權了望臺從一個活動人士網絡和前線戰斗人員那里獲得了消息。這個組織說,在星期四的戰斗中至少有130人死亡。
British Prime Minister David Cameron says there is growing evidence the Syrian government has used chemical weapons against rebels, backing up a report by U.S. intelligence agencies.
Prime Minister Cameron on Friday called the development "very disturbing," adding that it would amount to a war crime and should represent a "red line" for the international community.
On Thursday, the White House said U.S. spy agencies believe with "varying degrees of confidence" the Syrian government has used sarin gas on a small scale against rebels trying to overthrow President Bashar al-Assad.
But the disclosure said the evidence was not conclusive enough to change U.S. decision-making on the issue.
Some U.S. lawmakers have been more vocal in calling for the U.S. to intervene militarily in the conflict, which has killed at least 70,000 people since it began in March 2011.
Meanwhile, fighting raged on in the capital, Damascus, on Friday. The Syrian Observatory for Human Rights says "fierce clashes" between rebels and government troops broke out in the Barzeh neighborhood in north Damascus.
The Britain-based group also said rebels and troops fought in Jobar district east of the capital, as well as parts of southern Damascus. The group, which gets its information from a network of activists and fighters on the ground, said at least 130 people died from the fighting on Thursday.
【商務英語考試中級閱讀文章】相關文章:
商務英語考試資料12-20
商務英語考試攻略12-18
中級英語考試技巧及考場經驗08-15
商務英語考試商務電子郵件范文11-06
商務英語考試口試范圍09-19
BEC商務英語考試流程09-19
劍橋商務英語考試簡介08-17
英語:商務英語考試心得12-15
BEC商務英語中級寫作攻略09-30