- 相關推薦
商務英語函電寫作教學中常見錯誤分析及對策
摘 要:本文通過對商務英語和國際貿易專業學生《商務英語函電》習作的抽樣分析,得出學生的常見錯誤主要體現在語言錯誤和語用錯誤,并結合實踐提出了基本對策,即商務英語函電寫作教學應注重專業理論和實踐教學的結合,注重學生跨文化意識的培養和注重課堂教學的趣味性和實踐性。關鍵詞:函電寫作 常見錯誤 現狀分析 對策
商務英語函電屬于專用英語(English for Special Purposes,簡稱ESP)范疇,是英語寫作與外貿實務相結合的一門綜合性課程。它既不同于普通英語,也與其他ESP課程在內容上存在很大差異。商務英語函電是國際商務往來通用的一種聯系方式和專業語言,也是開展對外貿易和國際經濟合作等業務活動的重要工具。它涉及外貿的各個環節,主要包括:建立業務關系、詢盤、報盤、還盤、裝運、保險、付款、索賠等。該課程主要介紹以上外貿實務中各種類型信函、電報、電傳、傳真及其他方式的寫作格式,業務術語及各種不同的表達方法,介紹對外貿易各個環節的具體做法,通過大量的寫作練習,幫助學習者掌握寫作技巧,提高外貿業務寫作能力和交際能力。
一、學生常見錯誤的現狀分析
1.語言錯誤
語言錯誤主要表現在主謂語不一致、復合句結構認識含糊不清和典型句型掌握不牢等;語用錯誤主要是“中式英語”居多,違背禮貌原則等。
(1)主謂語不一致,不能正確使用動詞單復數及動詞的其他語法形式。如:
A.We are pleased to inform you that 1,000 TCL Televisions under your S/C No.76 has shipped per S.S.“Long March”.(誤)
B.We are pleased to inform you that 1,000 TCL Televisions under your S/C No.76 have been shipped per S.S.“Long March”.(正)
(2)對簡單句、復合句的概念及結構的認識含糊不清。如:
A.As no direct steamers to your port, the consignment will have to be transshipped at Copenhagen.(誤)
B.As there are no direct steamers to your port,the consignment will have to be transshipped at Copenhagen.(正)
(3)對英語典型句型似懂非懂,掌握不牢,結構混亂,意義不清。如:
A.We would be highly appreciated if you could place your order at an early date.(誤)
B.It would be highly appreciated if you could place your order at an early date.(正)
2.語用錯誤
(1)用中文思維,再譯成英語,不顧兩種語言的詞法、句法結構的差異,胡編亂造。
(2)違背禮貌原則。
二、減少學生常見錯誤的基本對策
1.強調理實一體,注重專業理論和實踐教學的結合
商務英語函電寫作教學,一方面教師必須在課堂上向學生傳授專業寫作理論和技巧,讓學生從理論技巧上掌握商務信函寫作的其本知識并用來指導自己的寫作。教學中,可采取“理解—記憶—模仿—活用”的實踐步驟,先講解例文的有關知識、重點搭配、典型句型探索其基本特點和寫作規律,然后圍繞例文,分析該怎樣寫不該怎樣寫,使所學的理論知識和技巧得到印證;另一方面,要強調理實一體,要與課堂之外的實踐性教學相結合,因為商務英語函電是一門實踐性很強的學科。每年暑假,我校的外貿專業老師都要進企業頂崗操作,外貿專業也建有校外實習基地,我們要組織學生到校外實習基地實習,了解商務活動的全過程,在專業老師的指導下有計劃有步驟地模擬進出口公司運作的流程,從詢盤的往來信函入手,到報盤、還盤、定單、合同、包裝、運輸、付款、保險、索賠等,一一動手操作制單、發送、協商、討價還價等,使每個環節真實再現。這不僅有助于學生懂得知識的重要作用,更有利于培養學生從實際出發,掌握解決實際問題的能力。 2. 嘗試英語思維,注重學生跨文化意識的培養
筆者在長期的教學實踐中發現,學生在函電寫作中所犯的錯誤,無論在詞匯、語法還是語篇上都會受到漢語的影響。作文不符合英語規范,歸根結底是由于不了解中西思維模式差異。而思維方式的差異,正是造成語言差異的一個重要原因。因此,筆者在教學中有針對性地讓學生去嘗試英語思維,培養學生的跨文化意識。課堂上學生不能單純注重單詞、語法問題,還要透過現象看本質,注重文章的整體交際效果。在課堂上進行必要的比較練習,會對兩種語言有理性的認識,從而避免中式英語的出現。
就以稱呼語的使用為例。西方文化強調尊重人的個性,而中國的傳統文化更看重共性。英語里“先個人后集體”的特征十分明顯。人名的排序是“先名后姓”。名代表個性,姓代表共性。經常用的方法是在Dear Mr./Miss/Ms./Mrs.之后加上姓,而不是名字。在Dear后如果沒有“先生”、“女士”之類的稱呼,則直接加名字,不能直接加姓。例如:學生在給筆者的信函中稱呼用Dear Cheng,是受到漢語的“先姓后名”的順序影響的結果。還有的學生寫成Dear Mr. Tony,卻不知道Mr.之后應該加上姓氏。這類錯誤都是由于不了解中西文化差異造成的。所以,在教學中要引導學生遵循英語習慣,而不能照搬漢語習慣。
3.突出教學創新,注重課堂教學的趣味性和實踐性
(1)制作學習卡片,完成知識拼圖。專業英語的學習相對枯燥、乏味,為了激發學生學習的積極性,教師一定要想方設法去增強課堂教學的趣味性和實踐性,讓學生在活動中學習。制作單詞卡片,讓學生完成句子拼圖就是方法之一。以下是兩個句子拼圖的實例,筆者要求學生用looking,forward,are,to,we,having,reply,your,early和very,much,if,we,appreciate,shall,you,it,some,samples,send,will,us分別拼成一個完整的句子,正確的表達應該是We are looking forward to having your early reply.和We shall appreciate it very much if you will send us some samples.
在此基礎上,筆者用不同顏色的紙制作了一些句子卡片,讓學生整理成一封完整的函電。這些句子分別是The shipment can be made by the end of this month./The date of delivery is drawing near,but up till now we haven’t received your covering letter of credit./Look forward to your early reply./We have the pleasure of informing you that the goods ordered by you are ready for shipment./In order to avoid subsequent amendments,please see to it that the L/C stipulations are in exact accordance with the terms of the contract./Please establish the L/C as soon as possible.經過自身努力和同伴或老師幫助,絕大多數同學都能拼成一封完整的函電。
(2)建立錯題檔案,強化自主學習。除了對學生日常作業中出現的錯誤進行及時總結、歸納,如“主謂不一致”現象,Our prices is(╳)very favorable.The quality of these products do not match those(╳) of last consignment.筆者重點就寫作中的錯誤建立了檔案,以求學生在相互糾錯中完成自我超越,增強信心。
參考文獻
[1]王海燕 劉迎春 英語專業外貿英文函電寫作中的差異與影響[J].文化建議,2007,(10)。
[2]紀曉慧 中西思維在外貿英語函電寫作中的差異與影響[J].文化建議,2007,(10)。
[3]曾馥 從學生習作中的語言錯誤談國際商務英語外貿信函寫作教學[J].教學研究,2004(15)。
[4]陳麗萍 商務英語專業精品課程——函電寫作中的常見錯誤分析與建議[J].教學研究,2011(1)。
【商務英語函電寫作教學中常見錯誤分析及對策】相關文章:
護理文書的常見缺陷原因分析及對策論文09-05
企業在銷售管理中存在的問題與對策分析論文05-09
素描教學存在的問題及對策分析的論文06-09
職?谡Z教學中的問題與對策的論文05-06
高;瘜W教學改革問題和對策分析08-03
英語教學中說的問題與對策的論文05-07
學校體育教學中武術教育的現狀與對策08-09
繪本教學中存在的問題及對策的論文06-03
薩克斯教學中的問題分析論文05-05