- 相關(guān)推薦
簡(jiǎn)愛(ài)語(yǔ)錄雙語(yǔ)賞析
簡(jiǎn)愛(ài)經(jīng)典語(yǔ)錄英語(yǔ)(一)
Why you want to tell me that! She told you that has nothing to do with me. Do you think I'm poor, not good-looking, without feelings? I will, if god had gifted me with wealth and beauty, I must make you to leave me as it is now for me to leave you! God did not so. Our spirit is same, just like you with my grave, will equally by standing in front of god!意思;你為什么要跟我講這些!她跟你,與我無(wú)關(guān)。你以為我窮,不好看,就沒(méi)有感情嗎?我也會(huì)的,如果上帝賦予我財(cái)富和美貌,我一定要使你難以離開(kāi)我,就像現(xiàn)在我難以離開(kāi)你!上帝沒(méi)有這樣。我們的精神是同等的,就如同你跟我經(jīng)過(guò)墳?zāi),將同樣地站在上帝面?
I think the bird flies but the sea birds fly, is that no courage of the sea, years later I discovered, not the bird flies past, but not the other side of the sea, and had no waiting意思;我以為小鳥(niǎo)飛不過(guò)滄海,是以為小鳥(niǎo)沒(méi)有飛過(guò)滄海的勇氣,十年以后我才發(fā)現(xiàn),不是小鳥(niǎo)飛不過(guò)去,而是滄海的那一頭,早已沒(méi)有了等待
我們的精神是平等的。就如你我走過(guò)墳?zāi)梗降鹊卣驹谏系勖媲。生命太短暫?不應(yīng)該用來(lái)記恨.人生在世,誰(shuí)都會(huì)有錯(cuò)誤,但我們很快會(huì)死去.我們的罪過(guò)將會(huì)隨我們的身體一起消失,只留下精神的火花.這就是我從來(lái)不想報(bào)復(fù),從來(lái)不認(rèn)為生活不公平的原因.我平靜的生活,等待末日的降臨.--海輪·彭斯我本來(lái)怒火中燒,嫉妒的難以忍受.但當(dāng)我看到那個(gè)優(yōu)雅的惡少(我認(rèn)識(shí)他,本來(lái)就鄙視他),聽(tīng)到他們冷酷無(wú)情,輕浮淺薄的對(duì)話(huà)后,我的怒火被熄滅了. 嫉妒的情緒也煙消云散了.因?yàn)檫@樣的女人不值得我愛(ài),這樣的情敵也不值得我憎恨.--羅切斯特我無(wú)法控制自己的眼睛,忍不住要去看他,就像口干舌燥的人明知水里有毒卻還要喝一樣.我本來(lái)無(wú)意去愛(ài)他,我也曾努力的掐掉愛(ài)的萌芽,但當(dāng)我又見(jiàn)到他時(shí),心底的愛(ài)又復(fù)活了.--簡(jiǎn)愛(ài)我曾那么愛(ài)羅切斯特先生,還幾乎把他當(dāng)成了上帝.雖然現(xiàn)在我也不認(rèn)為他是邪-惡的.但我還能再信任他嗎?還能回到他身邊嗎?我知道我必須離開(kāi)他.對(duì)我來(lái)說(shuō)他已不是過(guò)去的他,也不是我想象中的他了.我的愛(ài)情已失去,我的希望已破滅.我昏昏沉沉的躺在床上,只想死去.黑暗慢慢把我包圍起來(lái).--簡(jiǎn)愛(ài)If God had gifted me with some beauty And much wealth,I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you.I am not talking to you now through the medium of custom,convenionalties, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the gave, And we stood at God's feet,equal-as we are!
"Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?--a machine without feelings? and can bear to have my morsel of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am soulless and heartless? You think wrong!--I have as much soul as you,--and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh;--it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,--as we are!"
“你以為我可以留下來(lái)成為你覺(jué)得無(wú)足輕重的人嗎?你以為我是一臺(tái)機(jī)器嗎?——一臺(tái)沒(méi)有感情的機(jī)器?可以忍受別人把我口中可憐的一點(diǎn)面包奪走,把我杯中可憐的一點(diǎn)活命之水潑掉嗎?你以為,因?yàn)槲邑毟F、卑微、矮小而且不漂亮,我就沒(méi)有靈魂沒(méi)有心嗎?——你想錯(cuò)了!我的靈魂和你一樣,我的心也完全一樣!如果上帝賜予我一點(diǎn)美貌和很多財(cái)富,我也能讓你對(duì)我難分難舍,就像現(xiàn)在我難以離開(kāi)你一樣。我現(xiàn)在不是通過(guò)凡人的肉體在和你交談——是我的精神在對(duì)你的精神說(shuō)話(huà),就好像我們倆都穿越了墳?zāi),一起站到了上帝的腳下:在上帝的腳下我們是平等的——我們本來(lái)就是平等的!”
簡(jiǎn):Why do you confide in me like this? What are you and she to me? You think that because I’m poor and plain, Ihave no feelings? I promise you, if God had gifted me with wealth and beauty, I would make it as hard for you to leave me now as it is for me to leave you. But He did not. But my spirit can address yours, as if both have passed through the grave and stood before heaven equal.您為什么對(duì)我講這些?您和她(英格拉姆小姐)跟我有什么關(guān)系?您以為我窮,不好看,就沒(méi)有感情嗎?告訴你吧,如果上帝賜予我財(cái)富和美貌,我會(huì)讓您難以離開(kāi)我,就想我現(xiàn)在難以離開(kāi)您?缮系蹧](méi)有這樣做,但我的靈魂能夠同您的靈魂說(shuō)話(huà),仿佛我們都經(jīng)過(guò)了墳?zāi),平等地站在上帝面前。?jiǎn):Let me go, sir.讓我走,先生。
羅切斯特:I love you. I love you!我愛(ài)你。我愛(ài)你!
簡(jiǎn):No, don’t make me foolish.別,別讓我干傻事。羅切斯特:Foolish? I need you. What’s Blanch to me? I know what I am to her. Money to manure her father’s land with. Marry me, Jane. Say you marry me.傻事?我需要你,布蘭奇(英格拉姆小姐)有什么?我知道我對(duì)她意味著什么,是使她父親的土地變得肥沃的金錢(qián)。嫁給我,簡(jiǎn)。說(shuō)你嫁給我。
簡(jiǎn):You mean it?你是說(shuō)真的?羅切斯特:You torture me with your doubts.Say yes,say yes。God forgive me.And let no men meddle with me.She is mine.Mine.你的懷疑折磨著我,答應(yīng)吧,答應(yīng)吧。上帝饒恕我,別讓何人干涉我,她是我的,是我的。
羅切斯特:So come out at last. You shut yourself in your room and grieve alone. Not one word of reproach.Nothing.Is that to be my punishment? I didn’t mean to wound you like this. Do you believe that?I wouldn’t hurt you not for the world.What was I to do? Confess everything I might as well have lost my life.總算出來(lái)了。你把自己關(guān)在房間里一個(gè)人傷心。一句責(zé)難的話(huà)也沒(méi)有。什么都沒(méi)有。這就是對(duì)我的懲罰?我不是有心要這樣傷你,你相信嗎?我無(wú)論如何也不會(huì)傷害你,我怎么辦?都對(duì)你說(shuō)了我就會(huì)失去你,那我還不如去死。簡(jiǎn):You have lost me, Edward.And I’ve lost you.你已經(jīng)失去我了,愛(ài)德華。我也失去了您。
羅切斯特:Why did you say that to me? To punish me a little longer? Jane, I’ve been though! For the first time I have found what I can truly love. Don’t take if away from me.為什么跟我說(shuō)這些?繼續(xù)懲罰我嗎?簡(jiǎn),我已經(jīng)受夠了!我生平第一次找到我真正的愛(ài),你不要把她拿走。
簡(jiǎn)愛(ài)經(jīng)典語(yǔ)錄英語(yǔ)(二)
你知道,有些鳥(niǎo)兒是注定不會(huì)被關(guān)在樊籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。
1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright.
2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours.
那是一種內(nèi)在的東西, 他們抵達(dá)不了,也無(wú)法觸及的,那是你的。
你知道,有些鳥(niǎo)兒是注定不會(huì)被關(guān)在樊籠里的,它們的每一片羽毛都閃耀著自由的光輝。
3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies.
盼望是一個(gè)好東西,大概是最好的,好東西是不會(huì)滅亡的。
二《Forrest Gump 阿甘正傳》
1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get.
生命就像一盒巧克力,結(jié)果每每出人意料。
2.Stupid is as stupid does.
蠢人做蠢事(天公疼核)。
3.Miracles happen every day.
古跡每天都在產(chǎn)生。經(jīng)典英文臺(tái)詞
4.Jenny and I was like peas and carrots.
我和珍妮形影相隨。
5.Have you given any thought to your future?
你有沒(méi)無(wú)為未來(lái)打算過(guò)呢。
6. You just stay away from me please.
求你離開(kāi)我。
7. If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away.
你若遇上貧苦,不要逞強(qiáng),你就跑,遠(yuǎn)遠(yuǎn)跑開(kāi)。
8. It made me look like a duck in water.
它讓我如魚(yú)得水。
9. Death is just a part of life, something we're all destined to do.
去世亡是生命的一部門(mén),是我們注定要做的一件事。
10. I was messed up for a long time.
這些年我一塌糊涂。
11. I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze.
我不懂我們能否有著各自的運(yùn)氣,還是只是隨處隨風(fēng)飄蕩。
【簡(jiǎn)愛(ài)語(yǔ)錄雙語(yǔ)賞析】相關(guān)文章:
簡(jiǎn)愛(ài)的經(jīng)典語(yǔ)錄 簡(jiǎn)愛(ài)優(yōu)美句子賞析10-11
雙語(yǔ)賞析愛(ài)情唯美語(yǔ)錄(精選110句)05-05
簡(jiǎn)愛(ài) 經(jīng)典語(yǔ)錄08-20
簡(jiǎn)愛(ài)經(jīng)典語(yǔ)錄12-20
簡(jiǎn)愛(ài)中的經(jīng)典語(yǔ)錄11-03
《簡(jiǎn)愛(ài)》的經(jīng)典語(yǔ)錄推薦09-16