1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 俄語民間諺語

        時間:2020-10-23 08:52:54 諺語 我要投稿

        俄語民間諺語集合

          并肩攜手 Рука об руку;плечом к плечу

          病入膏肓 на краю могилы;на краю гроба;неизлечимая болезнь;быть при смерти

          不卑不亢 держаться с достоинством;без высокомерия и заискивания

          不到黃河心不死 не отказываться от своих надежд(мыслей,замыслов,цели)до самой могилы;не складывать оружия до последней минуты своей жизни

          不登大雅之堂 недостойный называться искусством;грубый;неотесанный;топорная работа

          不懂裝懂 напускная осведомленность;напускать на себя вид знатока;кто делает вид,что знает

          不分青紅皂白 не отличать белого от черного;не разбирать,что к чему;не разбираться,кто прав,кто виноват;не вникать в суть дела;без разбора

          不負重望 оправдать доверие;не обмануть надежд

          不敢越雷池一步 не сметь выходить за рамки дозволенного;не переходить границы;не преступать предел;строго соблюдать тактичность

          不經一事,不長一智 на ошибках учиться;Каждая неудача делает человека умнее.Поживешь подольше,узнаешь побольше.

          不可同日而語 нельзя одождествлять;нельзя ставить на одну доску;нельзя ставить знак равенства между чем

          不入虎穴,焉得虎子 Не забравшись в логовище тигра,не поймаешь тигренка.Волков бояться-в лес не ходить.

          不三不四 ни то ни се,ни рыба ни мясо;ни на что не похожий;всякий вздор;злословие

          不翼而飛 бесследно пропасть;как в воду кануть;как сквозь землю провалиться

          步調一致 идти в ногу;в едином строю;действовать согласованно

          草木皆兵 принимать траву и кустарник за солдат;Пуганая ворона и куста боится.У страха глаза велики.

          差之毫厘,失之千里 Крошечный промах может привести к серьезным последствиям.

          暢所欲言 откровенно(свободно,до конца)высказываться;открыто высказывать свое мнение;говорить все,что лежит на душе

          車到山前必有路 Когда телега подкатит к горе-дорога найдется.Выход всегда найдется.Кривая вывезет.

          趁熱打鐵 Куй железо,пока горячо.

          成事不足,敗事有余 приносить не столько пользы,сколько вреда;не помогать,а вредить;только портить

        【俄語民間諺語集合】相關文章:

        俄語學習諺語09-13

        農事民間諺語01-12

        中國經典民間諺語08-18

        大寒節氣民間諺語01-14

        民間天氣的諺語09-09

        淺析藏族民間諺語09-21

        小寒節氣民間諺語大全11-11

        有關春節的民間諺語08-24

        民間的諺語15篇01-27

        民間常用諺語3篇01-19

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>