- 相關(guān)推薦
觀看電影《朗讀者》有感
奧斯卡獲獎(jiǎng)電影《朗讀者》,改編自同名德語小說,原著是有史以來第一本登上《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書排行榜的德語書。下面由yjbys小編為大家搜集的觀看電影《朗讀者》有感,歡迎大家閱讀!
【觀看電影《朗讀者》有感一】
因?yàn)槟挲g相差甚遠(yuǎn),在旁人異樣的眼光和犀利的言辭中被迫無奈分手,身份懸殊文化水平差一大截,在越發(fā)嚴(yán)重的自卑感中選擇分道揚(yáng)鑣,這些現(xiàn)象早已成了每日社會(huì)新聞中不停滾動(dòng)的?,當(dāng)這些外在因素猶如狂風(fēng)暴雨般撲面而來時(shí),那種在環(huán)境的作祟下迸發(fā)出來的無止盡的恥辱和痛苦,使關(guān)系變得不再純粹和靠譜,身份地位的轉(zhuǎn)變更成了彼此間無法跨越的一條鴻溝,《朗讀者》其實(shí)就是在制造以上條件的基礎(chǔ)下,融入對(duì)過往沉痛歷史的直視和反思的同時(shí),更是在精心打造的隱情中更為深入的探討了人性的本質(zhì)。
一個(gè)正處青春期的男孩Mike和一個(gè)從事售票員的中年女子Hanna,機(jī)緣巧合下走到了一起,他們?cè)谔拐\(chéng)相待的表象下,在文化氣息濃厚的朗讀聲中,彼此陶醉在醉生夢(mèng)死般的情欲中,享受著生理上的無限滿足和快感,一起度過了一個(gè)激情四溢到無法自拔的夏天。一天,Hanna一聲不吭的選擇了離開,隨后Mike也順利完成了學(xué)業(yè)繼而攻讀法律,卻不料以旁聽生的身份在一次審判納粹分子的法庭上,Mike見到了坐在被告席上的Hanna,而Hanna一直努力想要隱藏的秘密也逐漸浮出了水面,在Hanna被判終身監(jiān)禁數(shù)年后,就當(dāng)Mike還在尊嚴(yán)和關(guān)愛中不斷徘徊時(shí),Hanna卻走向了生命的終點(diǎn)。
其實(shí)一開始Mike和Hanna的身份就相當(dāng)?shù)膽沂,甚至有著輩分上的差距,但他們之所以可以毫無顧忌的沉溺在情欲中,取決于他們這種純粹的關(guān)系并不會(huì)因迥異的身份受到環(huán)境因素的牽制和羈絆,可以說這種微妙的關(guān)系只成立于Hanna的家中,在外就像他們?cè)诮加螘r(shí)可以輕松的默認(rèn)兩人是母子關(guān)系一樣,沒有任何主觀或客觀的顧慮和阻擾,而這片最妙的地方就在于接踵而來的從小環(huán)境到大環(huán)境的身份轉(zhuǎn)變,Mike成了一位需要維持良好正面形象的律師,而Hanna卻成了一名納粹軍營(yíng)中的看守員,這時(shí)他們所要面對(duì)不再是充滿自由的房間而是充滿束縛的社會(huì)。
在旁聽席上,Mike突兀的低著頭坐立難安,像是心虛的壓抑著滿腹的難堪和恥辱,一方面刻意的保持距離,呈現(xiàn)出一種看似疏離和陌生的關(guān)系,另一方面卻又難舍昔日的那份刻骨銘心的感情,或許Mike的逃避和沉默真是為了遵從Hanna的意愿,維護(hù)她始終想要保有的尊嚴(yán),但在我看來卻更像是為了保持正派高尚的自我形象而對(duì)于人性中正義召喚的無奈壓抑。通過Mike這一角色,讓人看到了一種在繁雜文明的社會(huì)體系中和被動(dòng)的生存環(huán)境下出于天性的自私和虛偽,但在當(dāng)時(shí)的社會(huì)背景下Mike在為人處世的'過程中出于本能的行為舉止,卻不會(huì)讓人覺得可恥或痛惡,更多的反而是可憐和唏噓。
當(dāng)Hanna坐在被告席上時(shí),她有著一定因果關(guān)系的雙重身份,因?yàn)槭俏拿,不但毅然決然的放棄了大好前程,在對(duì)于自身罪行的理解上可以看到與其他口若懸河的被告比起來,在思想上Hanna缺少了份看待事情的多樣性和復(fù)雜性,以及維護(hù)自我優(yōu)勢(shì)的圓滑和睿智,但一方面卻又不禁引人深思,面對(duì)事實(shí)上異常惡劣而殘忍的工作,卻能像個(gè)機(jī)械化的零件般,麻木不仁的眼睜睜看著無辜的受害者慘死于烈火之下,把見死不救看得那么的天經(jīng)地義,一廂情愿的覺得自己不過是在盡職盡責(zé)的完成理所當(dāng)然的任務(wù),而這絕對(duì)不僅僅只局限于Hanna,那種被催眠和欺騙的崇高身份象征殘忍的強(qiáng)暴了人性,那種散失自我猶如仰賴信仰般的集體性崇拜,讓沒有親身體會(huì)過那般黑暗歷史的我都不由的心生畏懼。
再客觀點(diǎn)看,無論是看似高高在上掌握大權(quán)的法官,或是有過切膚之痛般慘痛經(jīng)歷的受害者,又或是從昔日的瞞天謊言中清醒過來的民眾,他們同樣背負(fù)著不同的身份,環(huán)境和經(jīng)歷帶給他們的那些強(qiáng)烈而深刻的主觀意識(shí),可以說賦予了Hanna身份認(rèn)可的一致性和絕對(duì)性,在她們眼里Hanna就是個(gè)殺人如麻滅絕人性的納粹分子,即使是個(gè)另有隱情的文盲。身份意義模糊了他們出于人性的判斷和辨別,以及處于客觀角度的理解和公平。服刑期間,在Mike熟悉的朗讀聲中,Hanna逐漸學(xué)會(huì)了認(rèn)字,看似找回了從未敢于面對(duì)的自信心和成就感,卻不料表象下根深蒂固的過往事實(shí)卻成了一道永遠(yuǎn)都無法跨越的檻。影片最后Mike帶著略顯生疏的女兒來到Hanna的墓前訴說著過往與她的點(diǎn)點(diǎn)滴滴,那一刻Mike似乎終于擺脫了身份的限制,懂得了坦誠(chéng)的可貴。
比起略顯中規(guī)中矩的劇情,演員無懈可擊的表演要震撼得多,可能是由于時(shí)間上的局限性和主旨的敏感度,總覺得導(dǎo)演似乎還是有所顧忌和保留,缺乏一種直擊人心的力量和觸動(dòng),在我看來最多只能是及格卻算不上優(yōu)秀的文學(xué)改編作品。無論是年齡的跨度上,還是對(duì)于不同身份的把控,無論是內(nèi)斂的心理刻畫,還是符合人物背景的思想表達(dá),可以說Kate Winslet都做到了極致的完美,那種淋漓盡致的演繹就像一個(gè)在江湖中磨練了多年的高手,顯得極其的老道和自然,不得不讓人心生佩服。再加上表演不俗的David Kross和戲骨級(jí)的Ralph Fiennes,美妙絕倫的精彩演繹可以說為影片撐起了大半邊天。
【觀看電影《朗讀者》有感二】
本屆奧斯卡獲獎(jiǎng)電影《朗讀者》,改編自同名德語小說,原著是有史以來第一本登上《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書排行榜的德語書。
《朗讀者》一書被改編成電影后,引發(fā)了廣泛的關(guān)注與討論,主流的意見是肯定這部電影的成就,尤其是它能緊扣原著的精神,表達(dá)了二戰(zhàn)后德國(guó)年輕一代和老一代人之間的糾葛,牽涉了罪責(zé)和救贖的主題。主演溫絲萊特更因其在片中內(nèi)斂含蓄的表演而獲得奧斯卡獎(jiǎng),其實(shí)也是對(duì)這部電影的莫大褒揚(yáng)。
但是反對(duì)的聲音也很尖銳,作家威靈·戴維森一口咬定《朗讀者》絕對(duì)是一部爛電影,并指責(zé)好萊塢一貫善于糟蹋好小說。威靈·戴維森的意見頗具代表性,他一直認(rèn)為好小說本質(zhì)上并不能被改編成電影。
事實(shí)上,任何一部從小說改編而來的電影在問世時(shí),都會(huì)出現(xiàn)不滿的聲音,而且表達(dá)不滿的人群,恰恰是那些最熟悉小說原著的讀者,原因何在?“一千個(gè)讀者心目中就有一千個(gè)哈姆雷特”,文學(xué)和電影的最大不同,就是它們所提供想象空間大小的不同。
文學(xué)作品中,雖然有對(duì)人物的描寫,對(duì)故事發(fā)生地點(diǎn)的交待,但是仍然要靠讀者用想象力去營(yíng)造故事的氛圍、色彩、人物的表情和內(nèi)心世界,可以說我們?cè)陂喿x文本的同時(shí),在腦海里“二度創(chuàng)作”了一個(gè)想象的世界。張愛玲曾說過《紅樓夢(mèng)》的高明,就在于幾個(gè)主要人物,尤其關(guān)于黛玉形象的表述著墨甚少,而曹雪芹這樣做的目的,就是讓我們每個(gè)人去想象各自的黛玉。
當(dāng)小說被改編成電影,原來的文字語言營(yíng)造的世界,變成了相對(duì)實(shí)在的視聽語言,而視聽的現(xiàn)實(shí)感和準(zhǔn)確性一下子打碎了我們?cè)镜南胂蟆麄兲嫖覀冞x定了黛玉由陳曉旭扮演。
盡管反對(duì)之聲從未停止,但在電影發(fā)展的100多年時(shí)間里,每一年仍然會(huì)有知名或不知名的小說被搬上銀幕。我甚至覺得文學(xué)殿堂里那些赫赫有名的著作,已經(jīng)少有漏網(wǎng)之魚了。
《復(fù)活》、《戰(zhàn)爭(zhēng)與和平》、《安娜·卡列尼娜》、《巴黎圣母院》、《悲慘世界》、《傲慢與偏見》、《基督山伯爵》等等這些名著都有新舊不同的電影版本。暢銷小說《贖罪》、《哈利·波特》、《魔戒》、《香水》,阿加莎·克里斯蒂系列小說,柯南·道爾的《福爾摩斯探案集》,也都被改編得頗為成功。
早期電影著重于改編那些具有傳奇性和史詩性的文學(xué)作品,因?yàn)檫@些題材會(huì)吸引更多的觀眾。另外就是現(xiàn)實(shí)主義作品,俄國(guó)的現(xiàn)實(shí)主義小說,因其氣象的廣闊,故事結(jié)構(gòu)的'完備,很適合被改編成電影。
在改編文學(xué)作品的電影教科書里面,有大量關(guān)于何種小說適合被改編的論述,但這也不能一概而論。比如米蘭·昆德拉的《生命不能承受之輕》,小說中有大量議論性的語句,這似乎是電影不可能完成的任務(wù),但是菲利普·考夫曼的改編版本《布拉格之戀》,卻也獲得了觀眾的認(rèn)可。電影裁剪了原著中龐雜的議論和無休止的政治隱喻,讓托馬斯、特麗莎、薩賓娜呈現(xiàn)清晰的三角關(guān)系。但是電影的明顯不足在于,我們看不到托馬斯隨性而為背后的思想動(dòng)因,而視聽語言唯一的彌補(bǔ)措施就是畫外音旁白,但是旁白又會(huì)打破光影所營(yíng)造的夢(mèng)幻場(chǎng)景。
還有一個(gè)例子,就是托馬斯·曼的《威尼斯之死》,由維斯康蒂改編成同名電影。原著中托馬斯·曼把自己對(duì)于生命、愛欲、美、疾病、歷史文化的思考和焦慮,融合在一個(gè)發(fā)生在威尼斯的故事中,那個(gè)美少年主角,其實(shí)就是抽象美和情欲合二為一的象征,所以美少年塔其奧是不可能被任何一個(gè)演員扮演的。然而維斯康蒂的成功,卻讓我們?cè)尞悾治銎渲械脑,就是維斯康蒂不妄圖為所有讀者代言,他只是以自己的角度來詮釋《威尼斯之死》,鏡頭中處處體現(xiàn)著他對(duì)原著精神的理解,也處處表達(dá)著他自己對(duì)于美與死的理解。值得注意的是,原著中男主人公艾森巴赫是一個(gè)作家,而電影中卻被維斯康蒂改成了一個(gè)音樂家,主人公盡可以不必講話而將內(nèi)心世界通過音樂傳達(dá)。這樣,在電影《威尼斯之死》中,我們就得到了幾個(gè)人對(duì)于主題的理解,托馬斯·曼、維斯康蒂,他們各自詮釋同一主題,如同3個(gè)聲部的共鳴。
近年來有一部我所看重的改編電影——李安的《色,戒》,我覺得他選擇張愛玲這篇短篇小說來翻拍,真是慧眼獨(dú)具。
這部電影在問世后,也引發(fā)了極大的爭(zhēng)議,甚至有些具有女性主義傾向的“張迷”認(rèn)為李安歪曲了張愛玲,把片中王佳芝看成是李安男權(quán)視角的明證。這種理解顯然是膚淺了。
《色,戒》在拍攝上的鋪張,故事線索的埋設(shè),都營(yíng)造了一種比原著更為緊張的危機(jī)四伏的氛圍,從而暗示人物命運(yùn)在動(dòng)蕩歲月中漂浮的不確定性,無常和蒼涼盡在無言中。我覺得李安在理解張愛玲方面是下了工夫的,比如影片幾次或明或暗提到王佳芝的父親,都有其深刻含義,尤其在電影院里面王佳芝對(duì)著銀幕痛哭失聲的鏡頭,暗示了一種父愛的缺失感,這使我們聯(lián)想到張愛玲本人的經(jīng)歷。還有影片末尾的一場(chǎng)戲,大街被巡警封鎖,王佳芝知道最終的時(shí)刻將要來到,這個(gè)時(shí)候人群里面有一個(gè)家庭婦女跟警察求情,說要回家燒飯,于是警察跟她開玩笑:“看病可以的,燒飯就不行了!边@個(gè)細(xì)節(jié)也是非常重要的,它出自張愛玲的另一篇散文。李安能不能真正理解張愛玲,從這個(gè)細(xì)節(jié)的表現(xiàn)上,可見一斑。
最后,用《朗讀者》原著作者施林克在訪談中的一段話來結(jié)束:
“我有我自己的畫面,而電影不能重現(xiàn)我的畫面,如果作家指望電影重現(xiàn)他的畫面的話,那他就不應(yīng)該賣出電影版權(quán)。作者期待的,只能是優(yōu)秀導(dǎo)演為故事和主題挖掘出出色的、新穎的畫面!
【觀看電影《朗讀者》有感】相關(guān)文章:
《風(fēng)之谷》電影觀看心得09-27
觀看電影暖春有感02-06
觀看電影《黃土情》有感07-28
朗讀者觀后感08-08
朗讀者觀后感精選07-14
朗讀者觀后感04-14
電影《美麗心靈》觀看感悟09-27
觀看勵(lì)志電影活動(dòng)總結(jié)06-03
觀看孔子電影觀后感09-25
觀看袁隆平電影觀后感06-22