1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 應屆畢業生網>主頁 > 手抄報 > 英語手抄報 > 春節習俗英語手抄報內容

        春節習俗英語手抄報內容

        發布時間:2017-06-11來源:手抄報資料網

          Pasting Spring Couplet春聯英語介紹中英對照:

          “The Spring Couplet”, also called “couplet” and “a pair of antithetical phrases”, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious phrase, above the gate.

          “春聯”也被稱為和“對聯”對立的一對短語,在中國是一種特殊的文學形式。春聯是由貼在門口兩側兩組對立的句子組成,在門上面的橫批通常是一個吉祥的短語

         

          Sweeping the dust掃塵的英語介紹中英對照:

          “Dust” is homophonic with “chen”(塵)in Chinese, which means old and past. In this way, “sweeping the dust” before the Spring Festival means a thorough cleaning of houses to sweep away bad luck in the past year. This custom shows a good wish of putting away old things to welcome a new life. In a word, just before the Spring Festival comes, every household will give a thorough cleaning to bid farewell to the old year and usher in the new.

          “Dust”與“塵”是諧音(塵在漢語中的意思是舊的和過去的)。這樣,“在春節前掃塵”是指徹底清潔房屋掃除過去一年的厄運。此習俗表達了收拾舊事物,歡迎新生活的美好愿望。總之,就在春節到來之前,為了告別舊年迎接新年,家家戶戶都會徹底打掃一下房屋。

          The Origin of Chinese New Year中國新年的來歷

          The Chinese New Year is now popularly known as the Spring Festival because it starts from the Begining of Spring (the first of the twenty-four terms in coodination with the changes of Nature). Its origin is too old to be traced. Several explanations are hanging around. All agree, however, that the word Nian, which in modern Chinese solely means "year", was originally the name of a monster beast that started to prey on people the night before the beginning of a new year.

          中國新年現在俗稱春節,因為它是在開春后開始的節日(二十四節氣的第一個節氣)。春節的起源要追溯到很久很久以前,對于春節的起源有幾種說法,但是每一種說法都有“年”這個詞,現代漢語里也意為年,據說是一個大怪物的名字,是它的威脅迫使人們在開年的時候再夜里祈禱。(于是就有了過年這一說)

          Pasting paper cuts and "up sided fu" 貼窗花和倒著的“福”字

          Paper-cuts, usually with auspicious patterns, give a happy and prosperous atmosphere of the Festival and express the good wishes of Chinese people looking forward to a good life. In addition to pasting paper-cuts on windows。通常帶有吉祥圖案的窗花傳遞節日喜慶和熱鬧的氣氛和表達中國人期待幸福生活的美好愿望。除了貼窗花,在墻上,門上和房子周圍的門框上貼大小福字是中國人表達對美好生活渴望的普遍習俗。

          Staying Up Late on New Year's Eve守歲

          The tradition of staying up late to see New Year in originated from an interesting folk tale. In ancient China there lived a monster named Year, who was very ferocious. Year always went out from its burrow on New Year’s Eve to devour people. Therefore, on every New Year’s Eve, every household would have supper together. 守歲的傳統源自于一個有趣的民間故事。在中國古代有一個叫作‘年’的兇猛怪物,在除夕夜‘年’會從地洞里出來吃人。因此在除夕夜,每家每戶都會一起吃晚飯,晚飯以后沒人敢睡覺,所有的家庭成員會坐在一起聊天互相壯膽。

        更多相關文章:

        1.春節風俗手抄報圖文資料

        2.英語手抄報內容:元宵節各種習俗

        3.迎春節英文手抄報

        4.英語手抄報資料:歐美國家新年習俗

        5.春節英語手抄報內容:年味十足的傳統習俗

        6.英語手抄報幽默笑話內容

        7.英語手抄報內容:新年英語詩歌

        8.英語手抄報邊框

        9.英語手抄報英文

        欄目推薦
        熱點排行
        推薦閱讀

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>