專八名言名句翻譯
問題:
1.士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而后己,不亦遠乎?
英文譯文:___________________.
2.士之為人,當理不避其難,臨患忘利,遺生行義,視死如歸
英文譯文:___________________.
3.逝者如斯夫!不舍晝夜。
英文譯文:___________________.
4.順天者存,逆天者亡。
英文譯文:___________________.
5.天將降大任于斯人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,增益其所不能。
英文譯文:___________________.
答案:
1.An educated gentleman cannot but be resolute and broad-minded, for he has taken up a heavy responsibility and a long course. Is it not a heavy responsibility, which is to practice benevolence? Is it not a long course, which will end only with his death?
2.A moral intellectual is one who escapes no danger in face of truth, discards personal interests infront of disaster, practices righteousness at the expense of life, and looks upon death as going home.
3.The passage of time is just like the flow of water, which goes on day and night.
4.Those who follow the Heaven’s law will survive; those who go against it will perish.
5. When Heaven is about to place a great responsibility on a great man, it always first frustrates his spirit and will, exhausts his muscles and bones, exposes him to starvation and poverty, harasses him by troubles and setbacks so as to stimulate his spirit, toughen his nature and enhance his abilities.
【專八名言名句翻譯】相關文章:
英語專八名言名句翻譯及答案08-21
專八翻譯技巧09-12
英語名言名句翻譯02-22
英語專八翻譯技巧08-20
2018英語專八翻譯技巧08-19
2018專八翻譯解題步驟08-17
孔子的名言名句及翻譯11-09
2017英語專八翻譯考試技巧11-07
2018年專八翻譯定語從句的翻譯方法08-17
十大英語專八翻譯技巧11-10