英國簽證申請的審核一向嚴謹,對于各種材料的原件和翻譯件都查得特別仔細,似乎全英國靠譜的人都去了Home Office。
但是,英國簽證辦理的速度,你們都懂的,之前就有同學因為翻譯件出錯,需要重新遞簽,結果Home Office關鍵時刻掉鏈子,學生簽磨磨蹭蹭辦不下來,害得該同學只好延遲一年入學……
既然翻譯件這么重要,那么,我們就給同學們科普一下,英國簽證遞交的翻譯件到底需要滿足哪些要求?
首先,簽證包括學生簽和兒童簽兩種,臨界點就是看學生是否已滿18周歲。
其次,簽證材料清單包括CAS, OFFER, 2張照片,護照,成績單&學歷證書,語言成績和TB檢測報告。
另外,英國內政部規定,任何申請英國簽證所提供的翻譯件都需要具有翻譯資質的公司或個人蓋章簽字,申請人不能自己翻譯本人的申請文件。
所有翻譯文件頁上都必須包括以下信息:
翻譯者證實此翻譯件為原件的準確譯文
- 翻譯日期
- 翻譯者的全名及簽字
- 翻譯人員所在工作單位地址及聯系方式的詳細信息
- 翻譯人員的資歷
面對如此嚴格的簽證材料要求,找到一個靠譜的翻譯機構就顯得尤為重要了。