翻譯是考研英語中較難的一個題型,對于語法知識考查較多,下面小編為大家進行翻譯的點撥,教大家如何來處理句子中比較結構的問題。加油吧!
比較結構在考研英語中的考點,遠遠不止一些基本的含義,還有一些其他延伸出來的詞組和含義。具體還包括以下方面:
1.more A than B和less B than A
我們都知道,more后面接的是肯定的對象,less后面的是否定對象。那than呢?More A than B,的含義是“是A而不是B”;與其說B,不如說A”.He was more frightened than hurt. 與其說他受傷了,不如說他被嚇到了。He is more lucky than clever.他是幸運,而不是聰明。He is more a close friend than a boyfriend to her. 他對她而言,是一個親密的朋友,而不是男朋友。
而less B than A則是“是A而不是B”的含義。如:Jim is less honest than his brother. 這句話則可翻譯為“Jim不像他兄弟那樣誠實”。
2. no more than 和not any more than
no more than 和 not any more than這對詞組和前面所講的有所不同,它們意思是相同的,都是“不多于,不超過”的含義。例如:Abraham Lincoln's whole school education added up to no more than one year. 這句話的含義就是:Abraham Lincoln的整個學校教育時間加起來不超過一年。
3.no more ...than和not...any more than
no more ...than和not...any more than的含義也是相同的,意思是“正如...也不那樣,A和B都不”。如:Marry is no more diligent than Tom. 這句話的意思是“Marry和Tom都不勤奮”。同樣的,We can no more leave the Party than fish can leave water.這句話的意思則是:我們不能離開宴會,正如魚不能離開水一樣。
4.not more than和not less than
看到這兩個詞組,有的小伙伴肯定就要說,老師你不要告訴我,這兩個詞組的意思也是一樣的。當然,這兩個詞組一個more,一個less,它們的意思明顯不同,但是它們有異曲同工之妙。怎么說呢?not more than 通常用于數詞之前,意為“至多;頂多;不超過”,其意義與at most相同。 下面來看這個例句:On the ground lay a peasant boy of not more than seventeen. 這句話意為:地上躺著一個不超過17歲的農家小男孩。因為not more than是“最多”的含義。not less than 意為“不少于”,意思同at least相近。例如:Our school has not less than three thousand students. 我們學校的學生不少于3000人。因為not less than 是“至少”的含義。
5.not more... Than
這個詞組看起來和not more than相似,但是含義有很大的不同。它是“不比...”的意思。This story is not more interesting than that one. 這個故事并不比那個故事有趣,它和下面這個句子意思其實是相同的。This story is not so/ as interesting as that one. 這個故事和那個故事一樣無趣,沒有吸引力。
雖然這些詞組看起來長的很相似,但是只要小伙伴們認真去分析,相信一定能夠做到所向無敵。