《左傳》經(jīng)典語(yǔ)錄及譯文
1、多行不義必自斃。(《左傳·隱公元年》)
譯文:多干壞事,一定會(huì)自取滅亡。
2、人誰(shuí)無(wú)過(guò)?過(guò)而能改,善莫大焉。(《左傳·宣公二年》)
譯文:誰(shuí)能沒(méi)有過(guò)失呢?有了過(guò)失而能夠改正,那就沒(méi)有比這再好的了。
3、民生在勤,勤則不匱。(《左傳·宣公十二年》)
譯文:百姓的生計(jì)全在于勤勞,只要勤勞生計(jì)就不會(huì)困乏。
4、《書(shū)》曰:“居安思危。”思則有備,有備無(wú)患。(《左傳·襄公十一年》)
譯文:《書(shū)經(jīng)》上說(shuō):“處于安樂(lè)的環(huán)境之中時(shí),要想到可能出現(xiàn)的危難。”想到危難就有所提防,有所提防就沒(méi)有了禍患。
5、太上有立德,其次有立功,其次有立言。雖久不廢,此之謂不朽。(《左傳·襄公二十四年》)
譯文:最上等的是樹(shù)立德行,其次是建立功業(yè),再其次是創(chuàng)立學(xué)說(shuō)。即使過(guò)了很久也不會(huì)被廢棄,這就叫做不朽。
6、我聞忠善以損怨,不聞作威以防怨。(《左傳·襄公三十一年》)
譯文:我聽(tīng)說(shuō)過(guò)用忠心善行來(lái)減少怨恨,沒(méi)聽(tīng)說(shuō)過(guò)用擺出權(quán)威來(lái)防止怨恨。
7、臨患不忘國(guó),忠也。(《左傳·昭公元年》)
譯文:面臨禍患仍不忘國(guó)家,這是忠誠(chéng)的表現(xiàn)。
8、末大必折,尾大不掉。(《左傳·昭公十一年》)
譯文:樹(shù)冠大了必然折斷,尾巴大了必然不能擺動(dòng)。(舊時(shí)常以“尾大不掉”比喻部下勢(shì)力強(qiáng)大,不聽(tīng)從上級(jí)的指揮調(diào)遣。)
9、為政者不賞私勞,不罰私怨。(《左傳·陽(yáng)公五年》)
譯文:當(dāng)權(quán)執(zhí)政者不能無(wú)故獎(jiǎng)賞對(duì)自己有恩惠的人,不能借故懲罰與自己有私仇的人。
10、無(wú)德而祿,殃也。(《左傳·閔公二年》)
譯文:沒(méi)有道德而享受俸祿,就是禍害。(說(shuō)明享受國(guó)家俸祿的人必須在品格上作人的表率。)
11、我無(wú)爾詐,爾無(wú)我虞。(《左傳·宣公十五年》)
譯文:我不詐騙你,你不欺騙我。真誠(chéng)相待,互不欺詐。
12、宴安鴆毒,不可懷也。(《左傳·閔公元年》)
譯文:貪圖安逸享樂(lè)等于飲毒酒自殺,不可懷戀。
13、弈者舉棋不定,不勝其耦(ǒu)。(《左傳·襄公二十五年》)
譯文:下棋的人拿著棋子而決定不了下在什么地方,這樣的人必定勝不了對(duì)手。
14、眾怒難犯,專欲難成。(《左傳·襄公十年》)
譯文:眾人的憤怒不可以觸犯,個(gè)人專權(quán)的欲望難以成功。
15、川澤納污,山藪(sǒu)藏疾,瑾瑜匿瑕。(《左傳·宣公十八年》)
譯文:河流大澤中也容納污水,深山草野中也會(huì)藏瘴癘之氣,美玉中也會(huì)微有瑕疵。
16、過(guò)而不悛(quān),亡之本也。(《左傳·襄公七年》)
譯文:有過(guò)錯(cuò)而不改正,這是敗亡的根源。
17、華而不實(shí),怨之所聚也。(《左傳·文公五年》)
譯文:空有虛名而無(wú)其實(shí),言過(guò)其行的人。必然會(huì)招來(lái)人們的怨恨。
18、驕奢淫逸,所自邪也。(《左傳·隱公三年》)
譯文:驕橫、奢侈、荒淫、放蕩,是邪惡發(fā)源的處所。
19、善不可失,惡不可長(zhǎng)。(《左傳·隱公六年》)
譯文:好事不能放棄,壞事不可任其發(fā)展。
20、儉,德之共也;侈,惡之大也。(《左傳·莊公二十四年》)
譯文:節(jié)儉是有德之人共有的品質(zhì),奢侈是邪惡中的大惡。
21、兄弟雖有小忿,不廢讎親。(《左傳·僖公二十四年》)
譯文:兄弟之間即使有小小的怨恨,也不妨礙他們的至親關(guān)系。
22、禍福無(wú)門(mén),唯人所召。(《左傳·襄公二十三年》)
譯文:災(zāi)禍或福分沒(méi)有別的來(lái)路,全由人們自己感召來(lái)的。
23、量力而動(dòng),其過(guò)鮮矣。(《左傳·僖公二十年》)
譯文:根據(jù)自己的實(shí)際能力去辦事,過(guò)失就會(huì)少些了。
24、輔車相依,唇亡齒寒。(《左傳·僖公五年》)
譯文:面頰骨和牙床互相依靠,緊密相連;嘴唇?jīng)]有了,牙齒就會(huì)感到寒冷。兩個(gè)鄰近國(guó)家(或政黨、團(tuán)體)利害相關(guān)、互相依存的`關(guān)系。
25、言之無(wú)文,行而不遠(yuǎn)。(《左傳·襄公二十五年》)
譯文:言辭沒(méi)有文采,流行得不會(huì)很遠(yuǎn)。
26、樹(shù)德莫如滋,擊疾莫如盡。(《左傳·哀公元年》)
譯文:修養(yǎng)道德的最好方法就是促使它不斷增長(zhǎng),消除疾病的最好方法治得徹底干凈。
27、不以一眚(shěng)掩大德。(《左傳·僖公三十三年》)
譯文:不能因?yàn)橐淮芜^(guò)失而掩蓋了平素的高尚品德和過(guò)去的功績(jī)。
28、從善如流。(《左傳·成公八年》)
譯文:聽(tīng)從正確的意見(jiàn)象流水一樣快。比喻能很快地接受別人好的意見(jiàn),虛心聽(tīng)取他人的批評(píng)和建議。
29、民生在勤,勤則不匱。(《左傳·宣公十二年》)
譯文:人民的生計(jì)貴在勤勞,勤勞就不會(huì)貧乏。
30、國(guó)之興也,視民如傷,是其福也;其亡也,以民為土芥,是其禍也。(《左傳·哀公元年》)
譯文:國(guó)家興盛時(shí),當(dāng)政者看待平民百姓如對(duì)受傷的人一樣關(guān)心愛(ài)護(hù),這是它的洪福;國(guó)家衰亡時(shí),當(dāng)政者看待平民百姓如糞土草芥一樣微不足道,這是它的禍根。
【《左傳》經(jīng)典語(yǔ)錄及譯文】相關(guān)文章:
離騷原文及譯文08-29
《中庸》原文及譯文08-27
《公輸》原文及譯文08-16
《過(guò)秦論》原文及譯文08-15
《老子》原文及譯文08-14
英文幽默笑話及譯文11-01
《養(yǎng)生論》原文及譯文08-16
《寒窯賦》原文及譯文08-15
鄭人買(mǎi)履的原文及譯文08-15