- 相關(guān)推薦
孟子經(jīng)典語(yǔ)錄
“仁政”是孟子政治思想的核心
“仁政”學(xué)說(shuō)是對(duì)孔子“仁學(xué)”思想的繼承和發(fā)展。孔子的“仁”是一種含義極廣的倫理道德觀念,其最基本的精神就是“愛(ài)人”。孟子從孔子的“仁學(xué)”思想出發(fā),把它擴(kuò)充發(fā)展成包括思想、政治、經(jīng)濟(jì)、文化等各個(gè)方面的施政綱領(lǐng),就是“仁政”。“仁政”的基本精神也是對(duì)人民有深切的同情和愛(ài)心。
為此,孟子在政治上提倡“以民為本”,孟子認(rèn)為,對(duì)一個(gè)國(guó)家來(lái)說(shuō)“民為貴,社稷次之,君為輕。”他還說(shuō):國(guó)君有過(guò)錯(cuò),臣民可以規(guī)勸,規(guī)勸多次不聽(tīng),就可以推翻他。孟子反對(duì)兼并戰(zhàn)爭(zhēng),他認(rèn)為戰(zhàn)爭(zhēng)太殘酷,主張以“仁政”統(tǒng)一天下。在經(jīng)濟(jì)上,孟子主張“民有恒產(chǎn)”,讓農(nóng)民有一定的土地使用權(quán),要減輕賦稅。
孟子經(jīng)典語(yǔ)錄五十則
(1)不以規(guī)矩,不成方圓。
譯:不用圓規(guī)和曲尺,就不能正確地畫(huà)出方形和圓形。
(2)權(quán),然后和輕重;度,然后知長(zhǎng)短。
譯:稱(chēng)一稱(chēng),才曉得輕重;量一量,才曉得長(zhǎng)短。
(3)人有不為也,而后可以有為。
譯:人要有所不為,才能有所為。
(4)雖有天下易生之物,一日暴之,十日寒之,未有能生者也。
譯:即使有一種最容易生長(zhǎng)的植物,曬它一天,又凍它十天,沒(méi)有能夠再生長(zhǎng)的。
(5)其進(jìn)銳者,其退速。
譯:前進(jìn)太猛的人,后退也會(huì)快。
(6)心之官則思,思則得之,不思則不得也。
譯:心這個(gè)器官職在思考,思考才能獲得,不思考便不能獲得。
(7)生于憂患而死于安樂(lè)也。
譯:憂愁患害足以使人生存,安逸快樂(lè)足以使人死亡。
(8)惟仁者宜在高位。不仁而在高位,是播其惡于眾也。
譯:只有道德高尚的仁人,才應(yīng)該處于統(tǒng)治地位。如果道德低的不仁者處于統(tǒng)治地位,就會(huì)把他的罪惡傳播給群眾。
(9)天子不仁,不保四海;諸侯不仁,不保社稷;卿大夫不仁,不保宗廟;士庶人不仁,不保四體。
譯:天子不行仁,便保不住他的天下;諸侯不行仁,便保不住他的國(guó)家;卿、大夫不行仁,便保不住他的宗廟;一般的老百姓不行仁,便保不住自己的身體。
(10)國(guó)君好仁,天下無(wú)敵焉。
譯:一國(guó)的君主如果喜愛(ài)仁德,整個(gè)天下便不會(huì)有敵手。
(11)省刑罰,薄稅斂,深耕易耨(n^u)。
譯:減免刑罰,減輕賦稅,讓百姓能深耕細(xì)作,早除穢草。
(12)仁者無(wú)敵。
譯:仁德的人是無(wú)敵于天下的。
(13)五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時(shí),八口之家可以無(wú)饑矣。謹(jǐn)庠序之教,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。
譯:每家給他五畝土地的住宅,四圍種植著桑樹(shù),那么,五十歲以上的人都可以有絲棉襖穿了。雞狗與豬這類(lèi)家畜,都有力量去飼養(yǎng)繁殖,那么,七十歲以上的人就都有肉可吃了。一家給他一百畝土地,并且不去妨礙他的生產(chǎn),八口人的家庭便都可以吃得飽飽的了。辦好各級(jí)學(xué)校,反復(fù)地用孝順父母、敬愛(ài)兄長(zhǎng)的大道理來(lái)開(kāi)導(dǎo)他們,那么,須發(fā)花白的老人便會(huì)有人代勞,不致頭頂著、背負(fù)著東西在路上行走了。
(14)易其田疇,薄其稅斂,民可使富也。
譯:搞好耕種,減輕稅收,可以使百姓富足。
(15)君仁,莫不仁;君義,莫不義;君正,莫不正。
譯:君主仁,沒(méi)有人不仁;君主義,沒(méi)有人不義;君主正,沒(méi)有人不正。
(16)樂(lè)民之樂(lè)者,民亦樂(lè)其樂(lè);憂民之憂者,民亦憂其憂。
譯:以百姓的快樂(lè)為自己的快樂(lè)者,百姓也會(huì)以國(guó)君的快樂(lè)為自己的快樂(lè);以百姓的憂愁為自己的憂愁者,百姓也會(huì)以國(guó)君的憂愁為自己的憂愁。
(17)仁則榮,不仁則辱。
譯:諸侯卿相如果實(shí)行仁政,就會(huì)有榮耀;如果行不仁之政,就會(huì)遭受屈辱。
(18)有恒產(chǎn)者有恒心,無(wú)恒產(chǎn)者無(wú)恒心。茍無(wú)恒心,放辟邪侈,無(wú)不為已。
譯:有一定的產(chǎn)業(yè)收入的人才有一定的道德觀念和行為準(zhǔn)則,沒(méi)有一定的產(chǎn)業(yè)收入的人便不會(huì)有一定的道德觀念和行為準(zhǔn)則。假若沒(méi)有一定的道德觀念和行為準(zhǔn)則,就會(huì)胡作非為,違法亂紀(jì),什么事都干得出來(lái)。
(19)爭(zhēng)地以戰(zhàn),殺人盈野;爭(zhēng)城以戰(zhàn),殺人盈城,此所謂率土地而食人肉,罪不容于死。
譯:為爭(zhēng)奪土地而戰(zhàn),殺死的人遍野;為爭(zhēng)奪城池而戰(zhàn),殺死的人滿城,這就是帶領(lǐng)土地來(lái)吃人肉,死刑都不足以贖出他們的罪過(guò)。
(20)君之視臣如手足,則臣視君如腹心;君之視臣如犬馬,則臣視君如國(guó)人;君之視臣如土芥,則臣視君如寇仇。
譯:君主把臣下看成自己的手足,臣下就會(huì)把君主當(dāng)作腹心;君主把臣下看成牛馬,臣下就會(huì)把君主當(dāng)成路上遇見(jiàn)的一般人;君主把臣下看成泥土或野草,臣下就會(huì)把君主看作仇敵。
(21)魚(yú),我所欲也,熊掌亦我所欲也;二者不可得兼,舍魚(yú)而取熊掌者也。生亦我所欲也,義亦我所欲也;二者不可得兼,舍生而取義者也。
譯:魚(yú)是我所喜歡吃的,熊掌也是我所喜歡吃的;如果兩者不能都吃的話,我便丟掉魚(yú)而吃熊掌。生命是我所喜愛(ài)的,義也是我所喜愛(ài)的;如果兩者不能并有,我便舍棄生命而取義。
(22)老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼。
譯:尊敬我的長(zhǎng)輩,從而推廣到尊敬別人的長(zhǎng)輩;愛(ài)護(hù)自己的晚輩,從而推廣到愛(ài)護(hù)別人的晚輩。
(23)得道者多助,失道者寡助。寡助之至,親戚畔之,多助之至,天下順之。
譯:行仁政的就有很多人幫助,不行仁政的就很少有人幫助。幫助他的人少到極點(diǎn)時(shí),連親戚都反對(duì)他;幫助他的人多到極點(diǎn)時(shí),全天下都?xì)w順?biāo)?/p>
(24)天時(shí)不如地利,地利不如人和。
譯:天時(shí)不及地利,地利不及人和。
(25)殺一無(wú)罪非仁也,非其有而取之非義也。
譯:殺一個(gè)無(wú)罪的人,是不仁;不是自己所有,卻去取了過(guò)來(lái),是不義。
(26)賊仁者謂之“賊”,賊義者謂之“殘”。殘賊之人謂之“一夫”。聞?wù)D一夫紂,未聞弒君也。
譯:破壞仁愛(ài)的人叫做“賊”,破壞道義的人叫做“殘”。這樣的人,我們就叫作他“獨(dú)夫”。我只聽(tīng)說(shuō)周武王誅殺了獨(dú)夫殷紂,沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)他是以臣弒君的。
(27)賢者在位,能者在職。
譯:使有德行的人居于相當(dāng)?shù)墓傥,有才能的人?dān)任一定職務(wù)。
(28)尊賢使能,俊杰在位。
譯:尊重有道德的人,使用有能力的人,杰出的人物都有官位。
(29)民為貴,社稷次之,君為輕。
譯:百姓最為重要,代表國(guó)家的土谷之神為次,君主為輕。
(30)民事不可緩也。
譯:關(guān)心人民是最緊迫的任務(wù)。
(31)不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也;數(shù)罟(shu^ g()不入洿(w&)池,魚(yú)鱉不可勝食也;斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。谷與魚(yú)鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無(wú)憾。
譯:不要在農(nóng)民耕種和收獲的大忙季節(jié)征兵和征徭役,妨礙生產(chǎn),那么生產(chǎn)的糧食便吃不盡了。不要用細(xì)密的魚(yú)網(wǎng)到大池中捕魚(yú),那么魚(yú)類(lèi)便吃不完了。依照合適的時(shí)間到山林砍伐樹(shù)木,木材也會(huì)用不盡。糧食和魚(yú)類(lèi)吃不完,木材用不盡,這樣便會(huì)使百姓對(duì)生養(yǎng)死葬沒(méi)有什么不滿。
(32)庖有肥肉,廄有肥馬,民有饑色,野有餓殍,此率獸而食人也。
譯:現(xiàn)在你的廚房里有皮薄膘肥的肉,你的馬欄里有健壯的駿馬,可是老百姓面帶饑色,野外躺著餓死的尸體,這等于是在上位的人率領(lǐng)著禽獸來(lái)吃人。
(33)桀紂之失天下也,失其民也;失其民者,失其心也。得天下有道:得其民,斯得天下矣;得其民有道:得其心,斯得民矣;得其心有道:所欲與之聚之,所惡勿施,爾也。
譯:桀和紂的喪失天下,是由于失去了百姓的支持;他們的失去百姓的支持,是由于失去了民心。獲得天下有方法:獲得了百姓的支持,便獲得天下了;獲得百姓的支持有方法:獲得了民心,便獲得百姓的支持了;獲得民心有方法:他們所希望的,替他們聚積起來(lái);他們所厭惡的,不要加在他們頭上,如此罷了。
(34)明君制民之產(chǎn),必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,樂(lè)歲終身飽,兇年免于死亡。
譯:賢明的君主在規(guī)定百姓的產(chǎn)業(yè)時(shí),一定要使他們上可以養(yǎng)父母,下可以養(yǎng)妻子兒女,好年成能豐衣足食,遇上荒年也不致餓死。
(35)保民而王,莫之能御也。
譯:一切為著使百姓的生活安定而努力,這樣去統(tǒng)一天下,沒(méi)有人能夠阻擋。
(36)諸侯之寶三:土地、人民、政事,寶珠玉者,殃必及身。
譯:諸侯的寶貝有三樣:土地、百姓和政治,那種以珍珠美玉為寶貝的人,禍害一定會(huì)到他身上來(lái)。
(37)天降下民,作之君,作之師,惟曰其助上帝寵之。
譯:天降生一般的人,也替他們降生了君主,也替他們降生了師傅,這些君主和師傅的惟一責(zé)任,是幫助上帝來(lái)愛(ài)護(hù)人民。
(38)人皆可以為堯舜。
譯:人人都可以當(dāng)堯舜這樣的好人。
(39)夫人必自侮,然后人侮之;家必自毀,而后人毀之;國(guó)必自伐,而后人伐之。
譯:人必先有自取侮辱的行為,別人才侮辱他;家必先有自取毀壞的因素,別人才毀壞它,國(guó)必先有自取討伐的原因,別人才討伐它。
(40)禍福無(wú)不自己求之者。
譯:禍害或者幸福沒(méi)有不是自己找來(lái)的。
(41)君子不怨天,不尤人。
譯:君子不抱怨天,不責(zé)怪人。
(42)富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。
譯:富貴不能亂了我的心,貧賤不能改變我的志向,威武不能屈我的節(jié),這樣才叫做大丈夫。
(43)自暴者,不可與有言也;自棄者,不可與有為也。
譯:自己損害自己的人,不能和他談出有價(jià)值的言語(yǔ);自己拋棄自己(對(duì)自己極不負(fù)責(zé)任)的人,不能和他做出有價(jià)值的事業(yè)。
(44)養(yǎng)心莫善于寡欲。
譯:修養(yǎng)心性的辦法最好是減少物質(zhì)欲望。
(45)說(shuō)大人則藐之,勿視其巍巍然。
譯:向諸侯進(jìn)言,就得輕視他,不要把他高高在上的位置放在眼里。
(46)故天將降大任于是人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其心,行拂亂其所為,所以動(dòng)心忍性,曾益其所不能。
譯:天將要把重要的任務(wù)加到某人的身上,一定要先苦惱他的心意,勞動(dòng)他的筋骨,饑餓他的腸胃,窮困他的身子,他的每一行為總是不如意,這樣便可以震動(dòng)他的心意,堅(jiān)韌他的性情,增加他的能力。
(47)恭者不侮人,儉者不奪人。
譯:對(duì)別人恭敬的人不會(huì)侮辱別人,自己節(jié)儉的人不會(huì)搶奪別人。
(48)愛(ài)人者,人恒愛(ài)之;敬人者,人恒敬之。
譯:愛(ài)別人的人,會(huì)受到別人的愛(ài);尊敬別人的人,會(huì)受到別人尊敬。
(49)不挾長(zhǎng),不挾貴,不挾兄弟而友。
譯:交朋友時(shí),不依仗自己年紀(jì)大,不仗恃自己地位高,不依仗自己兄弟們富貴。
(50)賢者以其昭昭使人昭昭,今以其昏昏使人昭昭。
譯:賢能的人,一定是自己先明白了再使人明白;今天的人自己還在糊涂卻硬要叫人明白。
【孟子經(jīng)典語(yǔ)錄】相關(guān)文章:
孟子經(jīng)典語(yǔ)錄11-04
孟子經(jīng)典語(yǔ)錄11-04
孟子的經(jīng)典語(yǔ)錄11-12
孟子經(jīng)典語(yǔ)錄15篇11-19
孟子經(jīng)典語(yǔ)錄10篇11-04
孟子的誠(chéng)信名言及經(jīng)典語(yǔ)錄07-26
孟子的語(yǔ)錄11-16