1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 徐志摩詩歌經典語錄英文

        時間:2020-10-22 10:27:17 名人經典語錄 我要投稿

        徐志摩詩歌經典語錄英文

          徐志摩是新月派代表詩人,他的詩歌被廣大學者熟知,比如再別康橋被收錄于課本教材中,同時也被翻譯成多國版本。下面是徐志摩詩歌經典語錄英文,一起來欣賞吧。

        徐志摩詩歌經典語錄英文

          篇一:偶然

          I am a cloud in the sky,

          A chance shadow on the wave of your heart.

          Don't be surprised,

          Or too elated;

          In an instant I shall vanish without trace.

          We meet on the sea of dark night,

          You on your way, I on mine.

          Remember if you will,

          Or, better still, forget

          The light exchanged in this encounter.

          偶然

          我是天空里的一片云

          偶爾投影在你的波心

          你不必訝異

          更無須歡喜

          在轉瞬間消滅了蹤影

          你我相逢在黑夜的海上

          你有你的

          我有我的方向

          你記得也好

          最好你忘掉

          在這交會時互放的光芒。

          篇二:再別康橋

          Very quietly I take my leave

          As quietly as I came here;

          Quietly I wave good-bye

          To the rosy clouds in the western sky.

          The golden willows by the riverside

          Are young brides in the setting sun;

          Their reflections on the shimmering waves

          Always linger in the depth of my heart.

          The floating heart growing in the sludge

          Sways leisurely under the water;

          In the gentle waves of Cambridge

          I would be a water plant!

          That pool under the shade of elm trees

          Holds not water but the rainbow from the sky;

          Shattered to pieces among the duckweeds

          Is the sediment of a rainbow-like dream?

          To seek a dream? Just to pole a boat upstream

          To where the green grass is more verdant;

          Or to have the boat fully loaded with starlight

          And sing aloud in the splendor of starlight.

          But I cannot sing aloud

          Quietness is my farewell music;

          Even summer insects heap silence for me

          Silent is Cambridge tonight!

          Very quietly I take my leave

          As quietly as I came here;

          Gently I flick my sleeves

          Not even a wisp of cloud will I bring away

          再別康橋

          輕輕的我走了,

          正如我輕輕的來;

          我輕輕的招手,

          作別西天的云彩。

          那河畔的金柳,

          是夕陽中的新娘;

          波光里的艷影,

          在我的心頭蕩漾。

          軟泥上的青荇,

          油油的在水底招搖;

          在康橋的`柔波里,

          我甘做一條水草!

          那榆蔭下的一潭,

          不是清泉,是天上虹;

          揉碎在浮藻間,

          沉淀著彩虹似的夢。

          尋夢?撐一支長篙,

          向青草更青處漫溯;

          滿載一船星輝,

          在星輝斕里放歌。

          但是我不能放歌,

          悄悄是別離的笙蕭;

          夏蟲也為我沉默,

          沉默是今晚的康橋!

          悄悄我走了,

          正如我悄悄的來;

          我揮一揮衣袖,

          不帶走一片云彩。

        【徐志摩詩歌經典語錄英文】相關文章:

        徐志摩經典語錄05-17

        徐志摩經典語錄08-01

        徐志摩詩選經典語錄08-16

        徐志摩經典語錄失戀08-03

        徐志摩勵志經典語錄08-03

        評論徐志摩經典語錄08-03

        徐志摩超經典語錄12-08

        徐志摩經典語錄摘選10-02

        摘錄徐志摩經典語錄10-01

        徐志摩經典語錄盤點09-30

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>