1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 英文版經(jīng)典語錄

        時間:2023-04-02 23:48:26 經(jīng)典語錄 我要投稿
        • 相關推薦

        2016英文版經(jīng)典語錄

          經(jīng)典語錄是指對那些富有哲理與特殊意義話語的記錄,經(jīng)典語錄普遍來源于經(jīng)典語錄原創(chuàng)基地,一般用于正式文體。下面由YJBYS小編為您整理的英文版經(jīng)典語錄帶翻譯。

        2016英文版經(jīng)典語錄

          1、Wise men are silent; fools talk.

          譯文:智者沉默寡言,愚者滔滔不絕

          2、Wise men change their minds; fools never do.

          譯文:智者通權達變,愚者剛愎自用

          3、Wise men love truth, whereas fools shun it.

          譯文:智者熱愛真理,愚者回避真理

          4、Words are but wind, but seeing is believing.

          譯文:耳聽為虛,眼見為實

          5、You have to believe in yourself. That's the secret of success.

          譯文:人必須有自信,這是成功的秘密。

          6、A strong man will struggle with the storms of fate.

          譯文:強者能同命運的風暴抗爭。

          7、A thousand-li journey is started by taking the first step.

          譯文:千里之行,始于足下

          8、Accept what was and what is, and you’ll have more positive energy to pursue what will be.

          譯文:接受過去和現(xiàn)在的模樣,才會有能量去追尋自己的未來。

          9、All roads lead to Roma.

          譯文:條條大道通羅馬

          10、All that glitters is not gold.

          譯文:閃光的東西并非都是金子

          11、All things are difficult before they are easy.

          譯文:凡事必先難后易。

          12、Your happy passer-by all knows, my distressed there is no place hides.

          譯文:你的幸福路人皆知,我的狼狽無處遁形。

          13、All things in their being are good for something.

          譯文:天生我才必有用。

          14、Although the sun shine, leave not your cloak at home.

          譯文:未雨綢繆。

          15、An apple a day keeps the doctor away.

          譯文:日吃蘋果一只,身體健康不求醫(yī)。

          16、As you make your bed,so you must lie in it.

          譯文:自食其果

          17、Behind every successful man there's a lot u unsuccessful years.

          譯文:每個成功者的后面都有很多不成功的歲月.

          18、Better be envied than pitied.

          譯文:寧被人妒,不受人憐。

          19、Better master one than engage with ten.

          譯文:會十事不如精一事。

          20、Better to light one candle than to curse the darkness.

          譯文:與其詛咒黑暗,不如燃起蠟燭。

          21、Cease to struggle and you cease to live.

          譯文:生命不止,奮斗不息。

          22、Constant dripping wears away the stone.

          譯文:鍥而不舍,金石可鏤。

          23、Deal with a man as he deals with you.

          譯文:以其人之道還治其人之身

          24、Deliberate in counsel, prompt in action.

          譯文:考慮要仔細,行動要迅速.

          25、Difficult circumstances serve as a textbook of life for people.

          譯文:困難坎坷是人們的生活教科書。

          26、Diligence is the mother of success.

          譯文:失敗是成功之母。

          27、Do not teach fish to swim.

          譯文:不要班門弄斧。

          28、Don‘t put off till tomorrow what should be done today.

          譯文:今日事今日畢。

          29、Don′t count your chickens before they are hatched.

          譯文:切莫過于樂觀

          30、Don′t judge a person by the clothes he wears.

          譯文:不能以貌取人

          31、Dreams are lies.

          譯文:夢不足信。

          32、Easier said than done.

          譯文:說起來容易,做起來難。

          33、East or west,home is best.

          譯文:走東串西,還是家里好

          34、Equal pay for equal work.

          譯文:同工同酬

          35、Every dog has his day.

          譯文:凡人皆有得意日

          36、Failure is the mother of success.

          譯文:失敗乃成功之母。

          37、You may be out of my sight, but never out of my mind.

          譯文:你也許已走出我的視線,但從未走出我的思念。

          38、Few things are impossible in themselves; and it is often for want of will, rather than of means, that man fails to succeed.

          譯文:事情很少有根本做不成的;其所以做不成,與其說是條件不夠,不如說是由于決心不夠。

          39、First come, first served.

          譯文:先來先招待。

          40、Genius only means hard-working all one's life.

          譯文:天才只意味著終身不懈地努力。

          41、Grasp all, lose all.

          譯文:樣樣都要,全都失掉。

          42、Great works are performed not by strengh, but by perseverance.

          譯文:完成偉大的事業(yè)不在于體力,而在于堅韌不拔的毅力。

          43、Happiness is a way station between too much and too little.

          譯文:幸福是太多和太少之間的一站。

          44、Haste makes waste.

          譯文:忙亂易錯。欲速則不達。

          45、He laughs best who laughs last.

          譯文:誰笑到最后誰笑得最美

          46、He sits no sure that sits too high.

          譯文:高處不勝寒。

          47、He that respects not is not respected.

          譯文:欲受人敬,要先敬人。

          48、I feel strongly that I can make it.

          譯文:我堅信我一定能成功。

          49、I lied when I said I didn’t like you. I lied when I said I didn’t care. I lie every time I try to tell myself I will never fall for you.

          譯文:我說不愛你,那是假話;我說不在乎,那是假話;我告訴自己對你再不會有感覺了,那也是假話。

          50、I think success has no rules, but you can learn a lot from failure.

          譯文:我認為成功沒有定律,但你可從失敗中學到很多東西.

          51、I’ll think of you every step of the way.

          譯文:我會想你,在漫漫長路的每一步。

          52、If you wish to succeed, you should use persistence as your good friend, experience as your reference, prudence as your brother and hope as your sentry.

          譯文:如果你希望成功,當以恒心為良友、以經(jīng)驗為參謀、以謹慎為兄弟、以希望為哨兵。

          53、If you would hit the mark, you must aim a little above it. Every arrow that flies feels the attraction of earth. -Henry Wadsworth Longfellow.

          譯文:要想射中靶,必須瞄準比靶略為高些,因為脫弦之箭都受到地心引力的影響。

          54、In love folly is always sweet.

          譯文:戀愛中,干傻事總是讓人感到十分美妙。

          55、In the end, it’s not the years in your life that count. It’s the life in your years.

          譯文:到頭來,你活了多少歲不算什么,重要的是,你是如何度過這些歲月的。

          56、It is a poor mouse that has only one hole.

          譯文:狡兔三窟。

          57、It‘s never too late to learn.

          譯文:活到老,學到老。

          58、It‘s never too late to mend.

          譯文:亡羊補牢

          59、It’s better to be alone than to be with someone you’re not happy to be with.

          譯文:寧愿一個人呆著,也不要跟不合拍的人呆一塊。

          60、It′s easy to be wise after the event.

          譯文:事后諸葛亮

          61、Kill two birds with one stone.

          譯文:一箭雙雕

          62、Knowledge is power.

          譯文:知識就是力量

          63、Learn to walk before you run.

          譯文:循序漸進

          64、Less is more.

          譯文:簡單就是美

          65、Life is a journey, not the destination, but the scenery along the should be and the mood at the view.

          譯文:人生就是一場旅行,不在乎目的地,在乎的應該是沿途的風景以及看風景的心情。

          66、Like father, like son.

          譯文:有其父必有其子。

          67、Like knows like.

          譯文:惺惺相惜。

          68、Little chips light great fires.

          譯文:星星之火,可以燎原。

          69、Look before you leap.

          譯文:三思而后行

          70、Love is not a maybe thing. You know when you love someone.

          譯文:愛不是什么可能、大概、也許,一旦愛上了,自己是十分清楚的。

          71、Love me, love my dog.

          譯文:愛屋及烏

          72、Many hands make light work.

          譯文:人多力量大。

          73、More haste, less speed.

          譯文:欲速則不達。

          74、No matter how bad your heart has been broken, the world doesn’t stop for your grief. The sun comes right back up the next day.

          譯文:不管你有多痛苦,這個世界都不會為你停止轉動。太陽依舊照樣升起。

          75、No pains,no gains.

          譯文:不勞則無獲

          76、No weal without woe.

          譯文:福兮禍所伏, 禍兮福所倚。

          77、Nothing is impossible to a willing heart.

          譯文:心之所愿,無事不成。

          78、Nothing is too difficult if you put your heart into it.

          譯文:世上無難事只要肯登攀

          79、One can not be in two places at once.

          譯文:一心不可二用。

          80、One man‘s meat is another man‘s poison.

          譯文:蘿卜青菜,各有所愛。

          81、One needs 3 things to be truly happy living in the world: some thing to do, some one to love, some thing to hope for.

          譯文:要得到真正的快樂,我們只需擁有三樣東西:有想做的事,有值得愛的人,有美麗的夢。

          82、One sin opens the door for another.

          譯文:犯了一次罪惡就會犯另一次罪。

          83、pain past is pleasure

          譯文:過去的痛苦即快樂。

          84、Poverty is stranger to industry.

          譯文:勤勞之人不受窮。

          85、Practice makes perfect.

          譯文:熟能生巧

          86、Pride goes before a fall.

          譯文:驕兵必敗

          87、Put the cart before the horse.

          譯文:本末倒置

          88、Reading makes a full man.

          譯文:讀書使人完善

          89、Seeing is believing.

          譯文:眼見為實

          90、Sharpening your axe will not delay your job of cutting wood.

          譯文:磨刀不誤砍柴功。

          91、Silly child is soon taught.

          譯文:要想孩子好,教育要趁早。

          92、So said, so done.

          譯文:說到做到。言出必行。

          93、So the world wags.

          譯文:這就是人生。

          94、Strike while the iron is hot.

          譯文:趁熱打鐵

          95、The first blow is half the battle.

          譯文:良好的開端是成功的一半。

          96、The first step is the hardest.

          譯文:萬事開頭難。

          97、The good seaman is known in bad weather.

          譯文:驚濤駭浪,方顯英雄本色

          98、The hard part isn’t making the decision. It’s living with it.

          譯文:做出決定并不困難,困難的是接受決定。

          99、The man who has made up his mind to win will never say "impossible ".

          譯文:凡是決心取得勝利的人是從來不說"不可能的"。

          100、The shortest answer is doing.

          譯文:最簡短的回答就是行動。

          101、There are no secrets to success. It is the result of preparation, hard work, and learning from failure.

          譯文:成功沒有訣竅.它是籌備,苦干以及在失敗中汲取教訓的結果.

          102、There is no smoke without fire.

          譯文:無風不起浪

          103、There is no such thing as a great talent without great will - power.

          譯文:沒有偉大的意志力,便沒有雄才大略。

          104、Time and tide wait for no man.

          譯文:時不待人

          105、Time and tide wait for no man.

          譯文:歲月不待人。

          106、Time flies never to be recalled.

          譯文:光陰一去不復返

          107、Time goes by so fast, people go in and out of your life. You must never miss the opportunity to tell these people how much they mean to you.

          譯文:時間在流逝,生命中人來人往。不要錯失機會,告訴他們在你生命中的意義。

          108、Time is money.

          譯文:時間就是金錢。

          109、Two heads are better than one.

          譯文:三個臭皮匠頂一個諸葛亮。

          110、Until you make peace with who you are, you’ll never be content with what you have.

          譯文:除非你能和真實的自己和平相處,否則你永遠不會對已擁有的東西感到滿足。

          111、Walls have ears.

          譯文:隔墻有耳

          112、Wash your dirty linen at home.

          譯文:家丑不可外揚

          113、Waste not, want not.

          譯文:儉則不匱

          114、We can‘t judge a person by what he says but by what he does.

          譯文:判斷一個人,不聽言語看行動

          115、We never know the worth of water till the well is dry.

          譯文:井干方知水珍貴

          116、We only live once, but if we work it right, once is enough.

          譯文:年華沒虛度,一生也足矣。

          117、Weak things united become strong.

          譯文:一根筷子易折斷,十根筷子硬如鐵

          118、Wealth is best known by want.

          譯文:窮方知錢可貴

          119、Well begun is half done.

          譯文:好的開端是成功的一半

          120、What is done by night appears by day.

          譯文:若要人不知,除非已莫為

          121、Whatever is worth doing is worth doing well.

          譯文:任何值得做的,就把它做好。

          122、When a man is going down-hill, everyone will give him a push.

          譯文:墻倒眾人推

          123、When children stand quiet, they have done some harm.

          譯文:孩子不吭聲,一定闖了禍

          124、When in Rome, do as Roman do.

          譯文:入鄉(xiāng)隨俗

          125、When one will not, two cannot quarrel.

          譯文:一個巴掌拍不響

          126、When poverty comes in at the door, love flies out at the window.

          貧窮進門來,愛情越窗飛

          127、When the cat is away, the mice will play.

          譯文:貓兒不在,鼠兒成精

          128、When the whole world is about to rain, let’s make it clear in our heart together.

          譯文:當全世界約好一起下雨,讓我們約好一起在心里放晴。

          129、When wine sinks, words swim.

          譯文:美酒一下肚,話匣關不住

          130、Where there is life, there is hope.

          譯文:有生命必有希望。

          131、Where there is s will,there is a way.

          譯文:有志者事竟成。

          132、Where there's life there's hope.

          譯文:留得青山在,不怕沒柴燒

          133、While there is life there is hope.

          譯文:一息若存,希望不滅。

          134、Who knows most says least.

          譯文:懂的最多的人,說的最少。

          135、Will is power.

          譯文:意志就是力量

          136、For man is man and master of his fate.

          譯文:人就是人,是自己命運的主人。

          137、A blessing in disguise.

          譯文:因禍得福

          138、A friend in need is a friend indeed.

          譯文:患難中的朋友才是真正的朋友。

          139、A good beginning makes a good ending.

          譯文:善始善終

          140、A light heart live long.

          譯文:心情開朗壽命長。不惱不愁,活到白頭。

        【英文版經(jīng)典語錄】相關文章:

        簡愛經(jīng)典語錄英文版集錦11-01

        簡愛經(jīng)典語錄英文版大全12-02

        呼嘯山莊經(jīng)典語錄英文版03-22

        俞敏洪經(jīng)典語錄英文版09-06

        《小王子》經(jīng)典語錄中英文版110句08-31

        英文版簡歷11-07

        英文版的簡歷11-07

        英文版的簡歷06-09

        英文版簡歷06-05

        自我評價英文版12-29

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>