1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 簡歷寫作之名字

        時間:2024-08-11 03:03:08 中文簡歷寫作 我要投稿
        • 相關推薦

        簡歷寫作之名字

        名字

        簡歷寫作之名字

        有7種寫法:

        例: 1) Yang LI

        2) YANG LI

        3) Yang Li

        4) Yang Li (李陽)

        5) Li, Yang

        6) Li Yang

        7) LI Yang

        我們認為都有可接受的理由,或適用的場合,比如說第四種-Yang Li (李陽),很方便招聘人員,尤其是人事部經(jīng)理為中國人,聲調弄錯了或者名和姓搞不清楚,會很尷尬;但標準的、外資公司流行的、大家約定俗成的簡歷中的名字寫法,則是第二種,YANG LI。

        我們在審閱了大量中國人的簡歷之后,發(fā)現(xiàn)一個非常值得大家注意的地方,就是有人用粵語拼寫自己的姓氏。比如,王寫成Wong,李寫成Lee。這里要告訴大家兩點:一個是這只是香港人的拼法,并不是國際的拼法;第二是將來您辦護照準備出國時,公安局是不會批準您用粵語拼音的。但是,我們也見到一些出過國的中國人,由于種種原因,他們的姓和漢語拼音并不一樣,那是各有各的原因,我們的建議是不用漢語拼音以外的寫法。

        另外,也發(fā)現(xiàn)有一小部分人用外國人的姓,如Mary Smith,也是非常不可取的。因為如果你用外國人的姓,別人會認為你是外國人,或者你父親是外國人,或者你嫁給了外國人。而名字用英文則是很常見的,也是很方便的,尤其是名字拼音的第一個字母是q、x或z,老外們很難發(fā)出正確的讀音。有個叫韓強的先生,名片上印著John Han,這樣,中外人士叫起來都很方便。

        名和姓之間,如果有英文名,中文名可以加,也可以不加,或者用拼音的第一個字母簡稱。 如上例:John Q. Han。

        雙字名,也有四種寫法

        例: 1)Xiao-feng

        2)Xiao-Feng

        3)Xiaofeng

        4)Xiao Feng

        列出四種來,我們建議用第三種,Xiaofeng,最簡單方便。大家一看就知是名而不是姓,要不然,大家有可能會誤認為你是姓肖的。

         

        【簡歷寫作之名字】相關文章:

        簡歷寫作之簡歷包裝技巧03-07

        英文簡歷寫作之基本內容12-22

        寫作技巧:英文簡歷之教育背景01-17

        英文簡歷寫作技巧之格式介紹02-24

        簡歷寫作之課程名稱中英文對照03-02

        簡歷寫作03-02

        中文簡歷寫作標準簡歷寫作樣式02-25

        簡歷寫作提醒02-20

        簡歷寫作指引03-09

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>