- 相關推薦
英文簡歷殺手句子
1."I am the best candidate for the job."
“我是適合這份工作的最佳人選。”
At the resume stage, this is an irresponsible and presumptuous thing to say. Obviously, you don't know who else is applying for the job or how your qualifications stack up. Say instead, "I am very interested and believe I'm qualified for the job." Then, use the next sentence of your resume or cover letter to say how.
在簡歷上說這句話是很不負責任、過于自負的行為。很明顯,你不知道還有哪些人在應聘該職位,也不知道你的條件是否比得上別人。你可以這樣說:“我對該職位非常有興趣,并且我相信我有資格勝任此份工作。”然后,用簡歷上的下一句話或者求職信來說明你符合資格的原因。2."I have a proven track record of success."
“我有成功的經(jīng)驗。”
Apart from its 10-out-of-10 rating on the Legendary Clich scale, this sentence makes no sense. What other kind of track record is there? There's no such thing as an unproven track record. The "success" bit on the end only lowers the perceived IQ of the writer. Replace this boilerplate phrase with a story about something specific you did to help your last employer.
除了是百分百的陳詞濫調外,這句話沒有一點意義。還能有什么樣的業(yè)績記錄呢?未被證實的記錄壓根就不存在。用在句尾的“成功”一詞只不過讓別人覺得筆者的智商低。還是詳細地描述你曾經(jīng)做過的對你前任上司有幫助的事情來代替這一陳詞濫調吧。
3. "I left this job because of disagreements with management."
“我離職的原因是和管理層不合。”
I would never advise you to lie on a resume, but the problems-with-management message stands out like a neon sign on a resume and spells trouble. Instead say, "A shift in organizational priorities made this role less of a fit for me over time" or, "I'd learned a ton at that job, but it was time to go."
我永遠不會叫你在簡歷上撒謊,但是在簡歷上透露和管理層有矛盾就好像是一個突兀點,這也會給你帶來麻煩的。你可以這樣說:“隨著時間的推移,在公司組織事務上的變遷使得這份工作不再適合我。”或者“我在那個工作上已經(jīng)學會了很多東西,是時候邁出前進的步伐了。”
4."I am an out-of-the-box thinker."
“我是創(chuàng)新的思想家。”
The thing about true out-of-the-box thinkers is they'd never use this clich. Don't tell us that you're creative. Give us an example of your creativity, like "I revamped the Accounts Payable process and saved our company $1M."
真正的創(chuàng)新思想家是不會說出這句陳詞濫調的。不要告訴我們你是有創(chuàng)意的。給我們一個你創(chuàng)新的實例吧,比如“我修正了應付帳系統(tǒng),并為我們公司節(jié)約了一百萬美金。”
5."My qualifications are evident."
“我的資質是顯而易見的。”
Don't assume that your qualifications shine though -- spell them out for us. Employers want to know that you're qualified for this job, and that means you've got to customize your resume (as well as your cover letter) for every single opening you apply for. The extra time investment is worth it -- there's a good job available for someone, and it might as well be you!
不要想當然地認為你的資料非常突出,向我們表達出來吧。雇主都想知道你能夠勝任此份工作,這就意味著你要為應聘的每一個職位定制一份簡歷。這些額外投入的時間是值得的,每個人都會有一份好工作的,很可能這份好工作就是你的。
【英文簡歷殺手句子】相關文章:
英文簡歷殺手01-12
英文簡歷:實用句子01-12
英文簡歷:句子精練12-27
英文簡歷常用句子匯總01-15
注意:英文中的簡歷“殺手”03-14
教你如何寫出殺手級簡歷?03-09
簡歷,提防四大隱藏殺手11-22
求職簡歷 提防四大殺手11-19
英文簡歷03-07