• <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
    <sup id="h4knl"></sup>
      <sub id="h4knl"></sub>

      <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
      1. <strong id="h4knl"></strong>

      2. 翻譯合同

        時間:2023-03-08 16:00:26 其他合同范本 我要投稿

        翻譯合同范本15篇

          隨著人們法律觀念的日益增強,隨時隨地,各種場景都有可能使用到合同,簽訂合同也是非常有必要的行為。相信很多朋友都對擬合同感到非常苦惱吧,以下是小編為大家收集的翻譯合同范本,歡迎閱讀與收藏。

        翻譯合同范本15篇

        翻譯合同范本1

          甲方:

          乙方:xxx

          關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

          1. 稿件說明:

          文稿名稱:

          翻譯類型為:英譯中/中譯英

          總翻譯費為:

          交稿時間:

          2. 字數計算:

          無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。

          3. 筆譯價格(單位:RMB/千字)

          中譯英____元 英譯中_____元。

          4. 付款方式

          簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。

          5. 翻譯質量:

          乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁。

          6. 原稿修改與補充:

          如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

          7. 交稿方式:

          乙方根據具體需要,采取以下交稿方式中的`任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

          8. 版權問題:

          乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

          9. 其他:

          本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

          甲方:(簽章)

          乙方:(簽章)xx有限公司

        翻譯合同范本2

          甲方(翻譯人):

          住址:

          乙方(委托人):

          住址:

          作品(資料)名稱:

          原作者姓名:

          甲乙雙方就上述作品(資料)的翻譯達成如下協議:

          一、乙方委托甲方在合同的有效期內,將上述作品翻譯成中文。

          二、甲方授予乙方在地方,享有上述作品中文版本的專有使用權。

          1.譯文符合原作本意;

          2.行文通順流暢,無生澀硬造詞匯;

          3.文字準確,沒有錯誤。

          四、甲方應于____年____月____日前將上述作品的`譯稿謄清后交付乙方。甲方因故不能按時交稿的,應在交稿期限屆滿前日內通知乙方,雙方另行約定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。

          五、乙方尊重甲方確定的署名方式。乙方不得更動上述作品的名稱,不得對作品進行修改、刪節、增加。乙方如果要正式出版上述作品,必須征得甲方的同意,同時還必須征得原作者的同意。

          甲方交付的稿件應有翻譯者的簽章。

          六、乙方向甲方支付報酬的方式和標準為:

          基本稿酬:每____千字____元(按中文稿計算)。

          獎勵稿酬:經專家審定,譯稿質量較好,可按每千字元付給獎勵稿酬。

          七、乙方在合同簽字后日內,向甲方預付上述酬金的%(元),其余部分在譯稿交付后,于日內付清。

          八、甲方交付的稿件未達到本合同第三條約定的要求,而且甲方拒絕按照合同的約定修改,乙方有權終止合同,并要求甲方返還預付酬金。

          九、雙方因合同的解釋或履行發生爭議,由雙方協商解決。協商不成,由仲裁機構裁決。

          十、合同的變更及其他未盡事宜,由雙方另行商定。

          十一、本合同自簽字之日起生效。本合同一式兩份,雙方各執一份為憑。

          甲方(簽章):

          乙方(簽章):

          合同簽訂地點:

          合同簽訂時間:____年____月____日

        翻譯合同范本3

          立約人:(以下簡稱甲方)

          立約人:(以下簡稱乙方)

          本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

          第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《 ________________________________ 》。

          第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價格以中文計算元/千字。

          第三條:甲方有權利要求乙方于______年______月_____日_____時完成并交付給甲方。如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3% 。

          第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規定的《客戶須知》。

          第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

          第六條:乙方同意并按甲方要求的.日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

          第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

          第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用。對譯文中所出現的錯誤進行的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的翻譯任務則不屬此列。

          第九條:經雙方共同協商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣元。乙方預先收取甲方所付%訂金計人民幣________元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發票應提前說明。

          甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執行過程中有爭議,雙方應互相協商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期為..................

          未盡事宜以及在對合同的理解和執行過程中的爭議,在雙方協商后以書面形式附加以確立并視同合同的一部分。

          付款方式:

          1 、銀行轉帳

          開戶名:

          開戶銀行:

          帳號:

          2 、快速匯款

          開戶名:

          開戶銀行:

          帳號:

          3 、郵局匯款

          地址:

          郵編:

          收款人:

          簽署日期:_________年______月_____日

          甲方負責人:乙方負責人:

        翻譯合同范本4

          合同編號:_______________

          甲方全名:_______________乙方全名:_______________

          法定地址:_______________法定地址:_______________

          電話/傳真:_______________電話/傳真:______________

          甲乙雙方經友好協商,就資料翻譯服務事宜簽訂此合同。合同中價格以人民幣為單位(含稅)。

          一、甲方委托乙方將主題為_______________資料由__________文譯成__________文,資料共計為字(終以實際的翻譯字數為準),甲方同意為此交付對應的服務費用。

          二、交稿日期及方式:從合同生效日(即甲方支付翻譯費定金日)開始的_____天內(不包括周六,周日),也就是______年_____月_____日起至______年_____月_____日止。如果實際的翻譯字數超過了合同約定字數,則按每日平均_____字的速度順延。如果乙方在合同期內未能完成該翻譯項目,則乙方必須按照甲方指定的日期內完成未完成的部分(即該部分)。如果仍未按時完成,則甲方有權僅支付乙方翻譯費用總額的5%。稿件交付方式為_____。為減輕雙方核算的麻煩,雙方在此同意,乙方交稿后,甲方在兩日內(確認期)對其予以確認,包括數量和質量。超過兩日甲方未做任何答復,則視為甲方對乙方所交付的翻譯稿件為可接受之稿件。

          三、譯稿形式:譯稿以中文版文件形式交付,乙方負責所有翻譯后的錄入、排版和校對工作。交稿時乙方必須向甲方提供兩種文檔即電子文檔和物理文檔。即除了交付磁盤文件外,乙方還必須為甲方準備簡單裝訂后的一套打印件(與相應的原文裝訂在一起)。

          四、費用計算方法:按中文版"字數"的'統計數字為準。翻譯費用為(大寫)__________千字,(小寫)元/千字。

          五、付款:甲方在交付翻譯原稿的同時交付翻譯定金,為總額的3%,即_____元,取得全部譯文資料的兩天內甲方應全額支付整個翻譯款項。

          六、原文版權:甲方保證其提供的資料有正當來源,保證其享有對該資料的翻譯權,據此,

          翻譯行為將不會侵犯第三方的版權或著作權,亦不會侵犯第三方的其它任何權利。

          七、譯文版權:翻譯后形成的資料版權屬甲方。

          八、質量保證:甲方向乙方提供原稿后,乙方必須在最快的時間內將整個翻譯項目的進度

          計劃提供于甲方參考,同時就翻譯項目中出現的一些疑問提出咨詢。甲方有義務回答

          這些咨詢。乙方保證其所交付的譯稿在制作上及工藝上均無缺陷。關于譯稿與原文在含義上的一致性,乙方在本合

          同下為此做全面保證。乙方不保證使用該譯文一定可達到何種結果,亦不對由此產生的直接或間接的結果負責,甲方如認為所接收的譯文存有缺陷,應在確認期內通知乙方,逾期無效。乙方對甲方指出的譯文缺陷,應盡快修改完善。如果在甲方指出缺陷后乙方未能在指定的時間內糾正改善或修改后仍然存在嚴重的錯誤,乙方應該將翻譯總費用的5%退還給甲方。

          九、有限責任:乙方在本合同下負有如下有限責任:

          (1)乙方為甲方提供的原文資料永久保密,不得擅自將原文資料及其內容透露給第三方,也不得擅自將這些機密資料用作他途;否則甲方保留其訴諸法律的權利

          (2)乙方保證譯文語句流暢,符合成文語言的語法規則和習慣;并盡最大的可能使譯文與原文含義一致。

          十、免責條款:乙方在本合同下對下列事件不負任何直接或連帶責任:

          (1)因甲方侵犯第三方版權/專利權而引起的第三方的一切及任何損失;

          (2)因原文中存有錯誤而引起的一切及任何損失;

          (3)因譯文與原文一致而引起的一切及任何損失;

          (4)因甲方收到譯文后自行改寫或丟失所引起的一切及任何損失。

          十一、甲方逾期交款,無正當理由者,則按日交納所欠金額的千分之五作為違約金。本合同中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。

          十二、合同終止:乙方交清譯成資料,甲方交清服務費用,確認期滿后本合同自行終

          止(第九條除外)。如經甲乙雙方協商,或因一方違約,或因不可抗力影響,雙方同

          意不再繼續合同的,合同將中止執行。

          十三、保密條款;關于本合同及其相關的內容,甲乙雙方均不得以任何形式向第三方透露,

          以保護雙方的權益。

          十四、其它:本合同一式兩份,均具同等法律效力。合同自簽訂之日起生效。

          甲方簽名蓋章:_______________乙方簽名蓋章:_______________

          日期:____年____月____日

        翻譯合同范本5

          本合約雙方當事人______________________________________________(以下簡稱甲方)及兼職工作人員(以下簡稱乙方)_____________身份證號:_____________________________ 茲因甲方業務需要,委托乙方翻譯書稿資料(以中文為主),經雙方協商達成以下條款:

          一、合約有效期間為_______年______月________日起至_______年_______月_________日止。

          二、規格:乙方交付甲方Word文件翻譯稿,格式、標題、字體,除甲方有特殊規格之要求外,每頁(A4橫式)不得少于三十行。

          三、價格:乙方須按議定單價(詳見所附議價單)計價,不得任意調整價格。

          四、文件:乙方須按照甲方交稿時所約定的時間內完成翻譯文稿,并經甲方核對。如有錯誤,應由乙方負責實時改正。乙方如有延誤交件,甲方得以書面定期促請乙方改善、如乙方逾期仍未改善,甲方可以解除本合約。

          五、收件時由乙方出示簽認驗收單,載明交件時間、張數、規格、金額(單價、總額),乙方完成翻譯經核校無誤后,由甲方核對驗收簽字并安排支付50%余款。

          六、寄件地點:__________________。

          七、資料必須在規定時間內完成,若在規定時間內無法完成任務的人員,超過三天每天扣50元,超過五天每天扣100元,超過十天我們將不給剩余的工資。(這點規定望翻譯人員特別注意!)

          八、薪資結算以甲方編輯部審核出的正確錄入文字量為基數,錯誤錄入字數不計算在薪資之內。工資每萬字1500元,做滿一個月者升為1600元(為了保證雙方的利益每一萬字可以結賬一次),甲方于乙方提交一萬字錄入當日將款項匯入乙方所指定的銀行賬戶。

          九、罰責:甲方應按照議定價格付款,若有超逾應付款項,經乙方發現時,甲方除應予更正外,且愿處以該筆溢請款項之壹百倍罰款。

          十、保密責任:乙方對甲方所委托之翻譯文稿內容,應負保密之法律責任,非經甲方書面同意,不得私自利用或對外發表或揭露。

          十一、本合約所涉及文稿的知識產權或相關權利歸甲方所有,乙方完成翻譯經甲方驗收后,應將相關文稿一并返還甲方,不得私自留存。

          十二、違約:除另行約定外,任一方若有違反本合約任一條款,另一方有權解除本合約,并有權要求違約方賠償相關損失及費用(含律師費)。

          十三、在未發稿之前,我們將附帶簡單的合約書,一式兩份,乙方在其中一份合約書上簽字后與甲方聯系以確認其身份、地址及簽約合同后應預付給乙方50%的工資即7500元。(注明:需將先完成翻譯的`一萬字的Word文檔上交甲方后可預領百分之五十的工資即7500元。)

          十四、在乙方錄入第一份手稿工作完畢后,應將其中一份合約書盡快郵回給甲方(可使用普通掛號信)以取得身份證明、管理檔案,保障任務和工資發放的作用。

          十五、譯后署名權:乙方完成書稿翻譯后,甲方會在出版時加入乙方署名,即所謂的譯后署名權。(經署名將在甲方發行出版物時加入書中!)

          十六、乙方必須申請加入甲方會員,并支付200元押金,此押金將在乙方接到手稿后返還乙方。

          十七、近期甲主錄入資料多為商務文稿和貴重手稿。安全起見,甲方將對乙方暫時性收取500元人民幣作為版權保密金。等乙方工作完畢時,甲方將退還乙方該保密金。

          十八、乙方要對甲方所委托翻譯文稿內容擔負保密的法律責任,非經甲方書面同意,不得私自利用或對外發表或泄露,否則500元保密金將不退還。

          十九、 關于本合約產生爭議,雙方同意以__________________________為第一審管轄法院。

          二十、本合約壹式貳份,雙方各執壹份,合約如有未盡事宜,應由雙方再行約定。

          甲方(公章):_________ 乙方(公章):_________

          法定代表人(簽字):_________ 法定代表人(簽字):_________

          _________年____月____日 _________年____月____日

        翻譯合同范本6

          甲方:____________

          乙方:____________

          簽訂日期:_________年_______月_______日

          依照《中華人民共和國民法典》就項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經友好協商,簽訂本合同,并達成如下協議:

          一、甲方權利與義務

          1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

          2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

          3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。

          4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。

          5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。

          二、乙方權利與義務

          1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

          2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。

          3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

          4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。

          5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。

          三、翻譯價格及結算方式

          1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數計價。

          2、字數按Word工具欄字數統計的."字符數(不計空格)"為準。

          3、收費標準:漢譯英:____________ _______元(RMB)/千字

          英譯漢:____________ _______元(RMB)/千字

          4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內付全款。

          四、翻譯質量

          1、乙方保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。

          2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發生爭議,可由雙方認可的第三方評判協商、解決,或直接申請仲裁。

          五、翻譯保密

          1、乙方應遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,違約責任見第六條。

          2、因乙方不遵守翻譯職業道德,泄露了甲方翻譯文件的商業秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。

          六、違約責任

          1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方X以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方X以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。

          2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。

          3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。

          4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。

          5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。

          七、爭議解決方式

          合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方可以向當地人民法院申訴。

          八、合同份數及有效期

          1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方X生效。

          2、本協議一式八份。甲、乙雙方各執四份,自簽字蓋章之日起生效。

          3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。

          九、附件

          甲方:____________(公章)乙方:____________(公章)

          住所:____________住所:____________

          法定代表人:____________法定代表人:____________

          委托代理人:____________委托代理人:____________

          經辦人:____________經辦人:____________

          電話:____________電話:____________

          傳真:____________傳真:

          開戶銀行:____________開戶銀行:____________

          帳號:____________帳號:____________

          納稅人登記號:____________納稅人登記號:

        翻譯合同范本7

          甲方:______________

          乙方:______________

          依據《中華人民共和國民法典》規定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:

          第一條:翻譯內容

          1.乙方將甲方提供的文件中的英文翻譯為中文;具體文件以甲方給乙方的紙質文件或者電子版文件為準。

          2.乙方應保證翻譯人員的專業性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;

          3.乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。

          4.乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確。

          第二條:翻譯期限及費用

          1.計價方式:按照翻譯完成的中文(字符數不計空格)進行計價。

          2.本次翻譯單價為,翻譯費總金額為:__________________元整。

          3.翻譯文件的交稿期限為:____________年_______月_______日。

          4.甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款_______元。

          5.交稿時付清其余所有款項即_______元。甲方向乙方開具正式發票。

          第三條:責任條款

          1.如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失甲方承擔。

          2.甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起3日內,向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改,直至甲方滿意為止。

          3.如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的作為違約金。

          4.在乙方無違約的'狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數乘以翻譯費用總額作為賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回并按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。

          第四條:其他條款

          5.乙方應考慮甲方翻譯內容的保密性。另簽署的保密協議作為本協議的一部分,具有法律效力。

          6.本協議未盡之事,雙方協商解決;

          7.本協議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。

          甲方(蓋章):_______________乙方(蓋章):_______________

          負責人(簽字):_____________負責人(簽字):_____________

          聯系電話:_________________聯系電話:_______________

          地址:____________________地址:____________________

          _______年_______月_______日_______年_______月_______日

        翻譯合同范本8

          (一)

          甲方:

          乙方:

          關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

          1.翻譯服務范圍:乙方負責甲方項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。

          2.交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。

          3.若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的

          4.翻譯類型為:英譯中中譯英。

          5. 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的

          6.小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。

          7. 筆譯價格(單位:B千字)中譯英

          8.校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:B千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。

          9.翻譯文件至少達到3000字可由乙方排版,低于3000字請由甲方自行排版。

          10. 付款方式:每月月底根據交稿單的內容來統一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號

          11.甲方權利與義務

          11.1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。

          11.2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。

          11.3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起____日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。

          11.4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。

          委托翻譯合同范X

          (二)

          甲方: 乙方:

          關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

          1. 稿件說明:

          文稿名稱:

          翻譯類型為:英譯中中譯英

          總翻譯費為:

          交稿時間:

          2. 字數計算:

          無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的字符數(不計空格)為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算.

          3. 筆譯價格(單位:B千字)

          中譯英___元 英譯中___元

          4. 付款方式

          簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后____日內支付全部翻譯費余款。

          5. 翻譯質量:

          乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁

          6. 原稿修改與補充:

          如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

          7. 交稿方式:

          乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

          8. 版權問題:

          乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責. 保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

          本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。

          甲方:(簽章) 乙方:(簽章)

          委托翻譯合同范X

          (三)

          甲方:

          住所地:

          乙方:

          住所地:

          甲乙雙方根據《中華人民共和國合同法》等相關法律法規,遵循自愿、平等、誠實信用的基本原則,就甲方委托乙方進行文字翻譯事宜,協商一致訂立本合同,由雙方共同遵守執行。

          第1條 定義

          本合同有關用語的含義如下:

          1.1 原文:指甲方委托乙方,按照本合同的約定提供給乙方的未翻譯文本。

          1.2 譯文:指乙方接受甲方的委托,按照本合同的約定向甲方提供的翻譯文本。

          1.3 字數統計標準:中文翻譯成外文,按照中文字符數統計。外文翻譯成中文,按照稿件翻譯完成后的中文字符數統計。若中文之外其它語種互譯,按照原文字數乘以2得出最終字數。

          1.4 字數統計方法:依次打開XX公司中文d辦公軟件菜單欄工具字數統計,按照彈出的字數統計框所顯示:如果中外互譯,按照字數統計框中字符數(不計空格)項所顯示的字符數為準。若中文之外其他語種互譯,則按照字數統計框中字數項所顯示的字數為準。

          1.5 長期客戶:系指甲方與乙方簽訂________年或________年以上《委托翻譯合同》中的甲方。

          委托翻譯合同范X

          (四)

          甲方:

          乙方:

          經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。

          一、翻譯稿件名稱:材料。具體包括:

          1、擬建考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);

          2、申報書;

          3、申報自評報告;

          4、風光片解說詞。

          二、工作時間:甲方于________年____月____日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于________年____月____日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。

          三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:ceda

          9.0排版)各一份。

          四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為元,大寫人民幣元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。

          五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。

          六、其它事項:乙方負責為甲方在申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的'印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。

          七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。

          八、本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。

          九、本合同壹式肆份,甲乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。

          甲方(簽章):乙方(簽章):

          委托翻譯合同范X

          (五)

          委托方(甲方):中華人民共和國山東賈氏偉業農牧開發有限公司 受托方(乙方):蒙古XX

          依據蒙古XX有關法律的規定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。

          一、翻譯服務的內容與要求

          1.

          1.基本原則:

          乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古XX____省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。

          1.

          2.主要服務內容:

          a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。

          b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。

          二、工作條件和協作事項

          甲方應向乙方提供公司的基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。

          三、履行期限、地點和方式

          自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

          四、費用及其支付方式

          甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時 9000 圖,文字材料翻譯每千字 36000 圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

          五、保密事項

          乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業秘密的技術文件與資料。

          六、爭議的解決

          在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。

          八、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

          甲方: 中華人民共和國 山東賈氏偉業農牧開發有限公司 乙方:蒙古XX

          簽字:

          簽字:

          電話: 電話:____日期: ________年 11____月 1____日

        翻譯合同范本9

          甲方:_________________________

          乙方:_________________________

          根據《中華人民共和國合同法》、《翻譯服務規范》、《筆譯服務報價規范》等有關法律法規,本著自愿、平等、誠實守信的原則,甲乙雙方協商一致,簽訂本協議。

          第一條術語和定義

          1、1原件:指甲方提供給乙方、要求乙方翻譯、審校、編輯處理的文件。

          1、2譯件:指乙方按甲方要求在約定的時間交付給甲方的翻譯文件成品。

          1、3源語言:指原件所采用的語言。

          1、4目標語言:指譯件所采用的語言。

          1、5字數統計:根據GB/T19363、1—20xx《翻譯服務規范第1部分:筆譯》、,中外互譯,按中文“字符數/不計空格”計算;外外互譯,不論是源文本還是目標文本,除韓文(“字符數/不計空格”計算)外均按單詞數量計算;以千單詞為單位。

          1、6插圖:指文本框、圖框、藝術字、圖片等,其內容無法使用word統計字數。

          1、7圖紙:指用繪圖軟件等繪制的圖形文件,其內容無法使用word統計字數。

          1、8工作日:指除星期六、星期日和中華人民共和國法定節假日之外的任何一日。工作日以日為計算單位,正常工作時間滿8個小時為一日。

          1、9協議期限:指協議雙方經過協商共同約定的協議有效期。

          1、10協議變更:指協議雙方約定的協議內容的變化和更改。

          第二條服務內容及要求

          2、1甲方委托乙方進行的翻譯服務項目。

          2、2源語言和目標語言以及其他服務要求根據具體翻譯服務任務確定(可以“項目需求清單”等方式另行約定)。

          第三條協議期限

          本協議有效期為年。自年月日始,至年月日止。

          本協議期滿后,甲乙雙方經協商一致,可重新簽署翻譯服務合作協議。

          第四條翻譯費用及支付

          4、1工作量:根據本協議第二條甲方委托乙方進行的翻譯服務項目統計,由甲乙雙方簽字確認。

          4、2翻譯單價:人民幣元/千字。

          4、3翻譯服務加急費:人民幣元/千字。

          4、4翻譯費用按實際發生工作量,按月(季、半年)度結算,每月(季、半年)度末乙方匯總相關翻譯服務工作完成清單,經甲方確認后開具發票;甲方在收到發票后個工作日內支付翻譯費用(如遇節假日或特殊情況順延)。

          4、5對于零星但又需要簽署合同的小額業務,可每完成一次結算一次(見附錄B翻譯服務確認單)。

          第五條權利和義務

          5、1甲方權利與義務

          a)甲方有權要求乙方按照本協議約定提交譯件;

          b)在本協議有效期內,甲方應以書面方式向乙方提出具體服務要求;

          c)甲方有權對乙方的翻譯服務進行監督檢查;

          d)甲方有權要求乙方對其服務過程中存在的問題進行整改。甲方如對乙方交付的譯件有異議,應在收到譯件之日起個工作日內向乙方提出修改意見,若甲方逾期未提出修改意見的,則視為譯件質量達到甲方要求;

          e)甲方應按本協議約定向乙方提供原件或參考資料,對乙方的澄清要求做出答復,配合乙方翻譯開展服務工作;

          f)甲方應保證所提供的文件資料沒有違反中華人民共和國法律法規、國際法,否則應承擔全部責任;

          g)甲方應按本協議約定向乙方支付翻譯服務費用。

          5、2乙方權利與義務

          a)乙方有權要求甲方提供翻譯原件和相關背景資料;

          b)乙方有權對甲方提供的資料提出澄清和咨詢要求;

          c)乙方有權按照協議收費標準向甲方收取翻譯費用;

          d)乙方應根據甲方的要求在規定的期限向甲方提供合格的翻譯服務;

          e)乙方應在規定時間內按照甲方的修改意見修訂翻譯稿件;

          f)乙方應確保譯文準確、通順;

          g)乙方應按本協議規定的期限提交譯件。

          第六條協議變更

          本協議的變更必須由雙方協商一致,并以書面形式確定。本協議期滿前任何一方均可書面通知另一方終止或修改本協議,但須提前發出書面通知,對于終止或修改前已經發生的翻譯服務費用,雙方應據實結算。

          第七條通訊

          7、1在本協議有效期內,甲乙雙方指定的項目聯系人及聯系方式如下:

          甲方:乙方:

          聯系人:聯系人:

          聯系電話:聯系電話:

          Email:Email:

          通訊地址:通訊地址:

          7、2任何一方變更項目聯系人的,應當及時以書面形式通知另一方。未及時通知并影響本協議履行或造成損失的一方,應承擔相應的責任。

          第八條保密和知識產權

          8、1對本協議內容以及在本協議簽訂執行過程中獲悉的對方所有相關信息(包括但不限于原件、譯件以及其他任何形式的信息),甲乙雙方均應承擔保密義務;未得到對方事先的書面許可,不得向第三方公開或泄露。

          8、2乙方應按甲方要求,將載有甲方信息的介質(包括但不限于書面資料、電子文件、媒體以及復制品和其它資料)區分管理,以確保信息文件的安全和完整;當甲方提出歸還或銷毀要求時,應按要求歸還或銷毀。

          8、3甲乙雙方均應受本保密條款約束;在本協議終止后,本保密條款在三年內持續有效。

          8、4如果甲乙雙方另行簽訂《保密協議》的,本條款未盡之保密事宜或本條款約定內容與雙方達成的《保密協議》內容不符時,以《保密協議》約定為準。

          第九條違約責任

          9、1由于甲方原因推遲向乙方提供原件或相關支持文件,甲方應承擔相關損失。

          9、2因甲方提供的原件存在問題,導致的翻譯錯誤由甲方承擔。

          9、3在甲方如期提供原件的情況下,如乙方未按約定日期按約定要求完成翻譯服務,甲方有權解除協議并視為乙方違約,乙方應向甲方支付協議總額%的違約金作為賠償。

          9、4因乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔。任何情況下,乙方承擔的直接和間接的`經濟損失最多不得超過本合同涉及項目金額的1倍。

          9、5在乙方無違約的狀況下,甲方應按協議約定及時付款。如甲方沒有及時向乙方付款,每逾期一日,甲方應向乙方支付協議總金額的%作為違約金,直至付清所有費用為止。

          9、6甲方在約定的交付日期前取消所委托部分或全部的翻譯內容,甲方應向乙方支付乙方實際已經完成部分的費用,乙方應向甲方交付已經完成的譯件。

          第十條不可抗力

          10、1在協議履行過程中,由于不可抗力(例如戰爭、嚴重火災、水災、臺風、地震等不可遇見、不可避免且不可克服的事件)導致協議不能履行或延期履行,協議雙方互不承擔違約責任。但受不可抗力影響的一方應在不可抗力發生后24小時內通知另一方不可抗力發生情況,且在不可抗力發生之后工作日日內出具書面證明。

          10、2遭遇不可抗力影響的一方仍然有義務采取相應的措施減少損失。如果不可抗力的影響導致協議最終無法履行,雙方另行協商善后事宜。

          第十一條適用法律

          本協議適用中華人民共和國相關法律法規。

          第十二條爭議的解決

          凡因本協議引起的或與本協議有關的任何爭議,甲乙雙方應通過友好協商的方式解決。如果協商不成,應將爭議提交仲裁委員會進行仲裁;或提交人民法院進行判決。

          第十三條其他約定

          13、1本協議未盡事宜,甲乙雙方另行協商,簽訂補充協議,作為本協議的組成部分。

          13、2本協議一式份,甲乙雙方各執份,具有同等法律效力。

          13、3本協議自甲乙雙方簽字蓋章之日起生效。

          甲方(蓋章):乙方(蓋章):

          授權人簽字:授權人簽字:

          日期:日期:

        翻譯合同范本10

          甲方:______________

          乙方:______________

          關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜甲、乙雙方在平等、互利、自愿原則上,經協商簽訂本合同,共同信守。為明確甲、乙雙方的權利和義務,經友好協商,達成如下協議:

          一、甲方向乙方提供有關書籍、資料,作為乙方翻譯的參考資料。

          二、甲方向乙方保證其提供的文稿已取得版權許可;文稿中沒有任何容易引起刑事或民事的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方將予以拒絕。

          四、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。

          五、乙方應保證其翻譯稿件質量:忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。甲方應理解以下可能出現的情況:翻譯中存在可譯與不可譯、兩種語言中沒有意義絕對相同的兩個詞、同一語言中沒有意義絕對相同的詞,以及各語言或同一語言中表達方式的無限多樣性等問題,因而翻譯總有偏失等現象;作為譯者,應該盡可能減少這種偏失,甲方不能因對某些詞的擇取而拒稿,任何爭議,雙方應以商討方式解決。

          六、乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,(還可根據需要簽訂詳細的保密協議)不負與此文件有關聯的`任何其他責任。不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。

          七、結款方式及翻譯價格以客戶委托單為準。

          八、乙方需按規定日期將相關背景資料及譯文文本完整歸還甲方。

          九、如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的相關資料時間,受到的損失由甲方承擔。

          十、如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行_____。對于原稿以其它方式訂稿,即不以原文的形式訂稿,需進行重新核查或修改的,應根據程度收取費用。

          十一、甲乙雙方在合作過程中,如遇問題,應經過友好協商解決。

          十二、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。

          客戶委托單

          客戶名稱

          地址

          聯系人

          電話:

          EMAIL

          翻譯服務

          其他服務

          翻譯內容

          翻譯內容

          開始日

          開始日

          結束日

          結束日

          翻譯量

          翻譯量

          單價

          單價

          應付金額

          應付金額

          預付金額

          預付金額

          付款期限

          完成工作當日付清全款

          付款期限

          完成工作當日付清全款

          合計

          (大寫金額):(小寫金額):

          付款方式

          現金( )支票( )郵寄匯款( )銀行轉賬( )

          賬號:

          單位名稱:

          銀行:

          客戶其它要求

          1

          2

          交稿方式:

          E-mail:軟盤:光盤打印稿:

          甲方:______________乙方:____________

          代表:______________代表:____________

          日期:______________日期:____________

        翻譯合同范本11

          甲方:

          乙方:

          關于甲方委托乙方進行資料翻譯事宜,雙方經過認真協商,特制訂協議如下:

          1.翻譯質量

          乙方應當保證譯文的翻譯質量達到行業公允的水平,如對譯文的翻譯水平發生爭議,應由雙方共同認可的第三方評判,或者直接申請仲裁。

          2.修改與補充

          全部價款付清之后,作業乙方應負責稿件的再次修改、審校,不得收取任何費用,但不包括甲方新增加、修訂的`部分。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方

          3.資料保密

          乙方保證不泄露翻譯稿件的客戶商業秘密及個人隱私。對于甲方委托的翻譯稿件中所涉及內容及相關信息,乙方不得泄露稿件中任何內容及商業秘密。由于乙方保護不當或其他人為原因致乙方稿件內容泄露或信息流失,所造成的一切損失,概由乙方承擔全部責任。

          4.仲裁

          甲乙任何一方不按本協議履行其職責,視為違約,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止協議要求,賠償額不少于實際損失額。若通過仲裁機構解決時,新產生的訴訟等費用由敗訴方承擔。

          5.協議文種、份數

          此協議用中文寫成,共兩份,甲方一份,乙方一份。傳真件與協議正本一同有效。

          客戶委托單(無法填寫的項目,可不填寫)

          翻譯內容

          單價

          ____元/千字

          排版費

          起始日期

          ____月____日開始____月____日交稿

          總金額

          ____元

          翻譯量

          ____字

          預付金額

          翻譯類型

          付款期限

          客戶方

          聯系人

          姓名:電話:

          傳真:手機:

          E-mail

          聯系地址

          甲方:(簽章)乙方:(簽章)

          ____年____月____日____年____月____日

        翻譯合同范本12

          立約人:(以下簡稱甲方)

          立約人:(以下簡稱乙方)

          本著互利公正的原則,經甲乙雙方協商,一致同意簽訂如下翻譯合同:

          第一條:甲方正式委托乙方為其翻譯《________________________________》。

          第二條:甲方要求乙方將委托上述文件的__________文翻譯為_______文。翻譯價格以中文計算元/千字。

          第三條:甲方有權利要求乙方于______年______月_____日_____時完成并交付給甲方。如乙方未能指定時間完成翻譯任務,由甲方在合同金額基礎上每天少付合同金額之3%。

          第四條:甲方理解并愿遵守乙方所規定的《客戶須知》。

          第五條:乙方承認已收甲方完整、清晰的上述委托翻譯之文件。

          第六條:乙方同意并按甲方要求的日期完成上述委托翻譯并付給甲方。

          第七條:乙方保證向甲方提供合格品質之翻譯且保守甲方所提供翻譯稿件的秘密。

          第八條:在一個月的期限里乙方有義務對甲方對譯文提出的問題進行回答而并不收取任何額外的費用對譯文中所出現的錯誤進行免費的修改而不收取任何的費用。除此之外附加的.翻譯任務則不屬此列。

          第九條:經雙方共同協商,甲方所委托翻譯項目價值為人民幣元。乙方預先收取甲方所付%訂金計幣__元整。待翻譯完成后,乙方交付譯稿給甲方時,甲方應一次性付清所欠的翻譯費給乙方。甲方如需乙方郵寄發票應提前說明。甲乙雙方都必須遵守合同中的各個條款,如在執行過程中有爭議,雙方應互相協商解決。本合同一式二份,甲乙雙方各執一份,本合同自蓋章簽字之日起生效,有效期——未盡事宜以及在對合同的理解和執行過程中的爭議,在雙方協商后以書面形式附加以確立并視合同一部分。

          甲方(蓋章):____________乙方(蓋章):____________

          負責人(簽字):____________負責人(簽字):____________

          簽署日期:_________年______月_____日

        翻譯合同范本13

          甲方:____________

          乙方:____________

          依據《中華人民共和國民法典》規定,本著誠實信用、平等互利的原則,甲乙雙方就甲方資料翻譯服務一事,達成協議如下:____________

          第一條:____________翻譯內容

          1.乙方將甲方提供的文件中的英文翻譯為中文;具體文件以甲方給乙方的紙質文件或者電子版文件為準。

          2.乙方應保證翻譯人員的專業性和翻譯稿件的準確性,認真做好翻譯校對工作;

          3.乙方按照甲方的文件格式進行排版,最終翻譯稿以電子文件的方式提供給甲方。

          4.乙方應保證其翻譯稿件質量:____________忠實原文、譯文準確。

          第二條:____________翻譯期限及費用

          1.計價方式:____________按照翻譯完成的中文(字符數不計空格)進行計價。

          2.本次翻譯單價為,翻譯費總金額為:____________ _______元整。

          3.翻譯文件的交稿期限為:____________ _______年_______月_______日。

          4.甲方在簽訂合同當日支付翻譯預付款_______元。

          5.交稿時付清其余所有款項即_______元。甲方向乙方開具正式發票。

          第三條:____________責任條款

          1.如因甲方原因推遲提供給乙方翻譯稿件或翻譯的'相關資料時間,受到的損失甲方承擔。

          2.甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起30日內,向乙方提出書面修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改,直至甲方滿意為止。

          3.如乙方在翻譯質量和完成工期方面不符合合同要求,甲方有權中止合同并視為乙方違約,乙方應退還甲方預付款,另外賠償甲方預付款的作為違約金。

          4.在乙方無違約的狀況下,甲方應按約定及時付款,否則乙方有權要求甲方支付延遲付款天數乘以翻譯費用總額作為賠償;翻譯進行過程中,如甲方提出中止翻譯,預付金不予退回并按照已翻譯文件比例支付相應翻譯費。

          第四條:____________其他條款

          5.乙方應考慮甲方翻譯內容的保密性。另簽署的保密協議作為本協議的一部分,具有法律效力。

          6.本協議未盡之事,雙方協商解決;

          7.本協議一式二份,傳真件有效,甲乙雙方各執一份,自雙方蓋章之日起一年內有效。

          甲方(蓋章):____________乙方(蓋章):____________

          負責人(簽字):____________負責人(簽字):____________

          聯系電話:____________聯系電話:____________

          地址:____________地址:____________

          簽字日期:____________年_______月_______日簽字日期:____________年_______月_______日

        翻譯合同范本14

          甲方:________________乙方:________________

          關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。

          1.稿件說明:________________

          文稿名稱:________________

          翻譯類型為:英譯中/中譯英總翻譯費為:________________交稿時間:________________

          2.字數計算:無論是外文翻譯成中文。

          還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。

          小件翻譯:不足_______字按_______字計算.

          3.筆譯價格(單位:_______/千字)中譯英___元英譯中___元

          4.付款方式簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的_______%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。

          5.翻譯質量:乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。

          一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。

          力求滿足甲方要求。

          如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁

          6.原稿修改與補充:如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。

          7.中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方7.交稿方式:乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的`任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。

          8.版權問題:乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責.保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。

          9.其他本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。

          傳真件有效。

          甲方:(簽章)________________乙方:(簽章)________________

          日期:________________日期:________________

        翻譯合同范本15

          依據____有關法律的規定,就甲方委托乙方進行翻譯事項,經協商一致,簽訂本合同。

          一、翻譯服務的內容與要求

          1.1.基本原則:

          乙方根據甲方開展業務活動需要,進行現場口譯及文字資料的翻譯工作,并保質翻譯的準確性,保障甲方在蒙古國東方省喬巴山市的農業項目開發活動順利進展。

          1.2.主要服務內容:

          a.甲方可根據項目進展需要,要求乙方提供現場口譯服務。

          b.乙方應對甲方項目開發中的所有文字材料進行翻譯。

          二、工作條件和協作事項

          甲方應向乙方提供公司的.基本資料,乙方應向甲方提供資質證明復印件。

          三、履行期限、地點和方式

          自合同簽訂之日起,乙方應隨時隨地服從甲方的工作安排,提供翻譯服務,

          四、費用及其支付方式

          甲方同意按時向乙方支付翻譯服務費,費用標準為:口譯每小時9000圖,文字材料翻譯每千字36000圖。甲方須每月對乙方的服務費用進行結清。

          五、保密事項

          乙方承諾:涉及甲方商業秘密的內容,未經甲方同意,乙方不能泄露給無任何投資合作意向的第三方;未經甲方同意,乙方在完成文字翻譯材料后不留存甲方屬于商業秘密的技術文件與資料。

          六、爭議的解決

          在執行本協議中所發生的或與本協議有關的一切爭執,首先應由甲方和乙方友好協商解決。若協商不能解決,雙方均可訴至當地法院尋求解決。

          七、本合同自簽訂之日起生效。(此合同傳真有效,修改無效)

          甲方:乙方:

          簽字:簽字:

          電話:電話:

          日期:____年____月____日日期:____年____月____日

        【翻譯合同】相關文章:

        翻譯的合同11-30

        委托翻譯合同11-03

        翻譯服務合同10-30

        公司翻譯合同11-17

        翻譯合同模板10-11

        委托翻譯合同08-10

        關于翻譯合同02-27

        委托翻譯的合同02-22

        翻譯服務合同10-29

        委托翻譯合同08-12

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码
      3. <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
        <sup id="h4knl"></sup>
          <sub id="h4knl"></sub>

          <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
          1. <strong id="h4knl"></strong>

          2. 日韩精精品一区二区三区四区 | 亚洲一级精品在线观看 | 欧美国产一级毛卡片免费 | 亚洲精品∧v在线观看 | 香蕉在线精品视频在线观看 | 亚洲欧美中日韩中文字幕在线 |