關于委托翻譯合同3篇
隨著時間的推移,我們用到合同的地方越來越多,合同協調著人與人,人與事之間的關系。相信很多朋友都對擬合同感到非�?鄲腊�,以下是小編為大家整理的委托翻譯合同3篇,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
委托翻譯合同 篇1
甲 方:____________
乙 方:____________
簽訂日期:______________年 _______月 _______日
依照《中華人民共和國民法典》就 項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經友好協商,簽訂本合同,并達成如下協議:____________
一、 甲方權利與義務
1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。
4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。
5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
二、 乙方權利與義務
1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:____________打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。
5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
三、 翻譯價格及結算方式
1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數計價。
2、字數按Word工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。
3、收費標準:____________漢譯英:____________ _______元(RMB)/千字
英譯漢:____________ _______元(RMB)/千字
4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內付全款。
四、 翻譯質量
1、乙方保證其翻譯稿件質量:____________忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發生爭議,可由雙方認可的第三方評判協商、解決,或直接申請仲裁。
五、 翻譯保密
1、乙方應遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,違約責任見第六條。
2、因乙方不遵守翻譯職業道德,泄露了甲方翻譯文件的商業秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。
六、 違約責任
1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方X以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方X以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。
3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
七、 爭議解決方式
合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方X以向當地人民法院申訴。
八、 合同份數及有效期
1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方X生效。
2、本協議一式八份。甲、乙雙方各執四份,自簽字蓋章之日起生效。
3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
九、 附件
甲方:____________(公章) 乙方:____________(公章)
住所:____________ 住所:____________
法定代表人:____________ 法定代表人:____________
委托代理人:____________ 委托代理人:____________
經辦人:____________ 經辦人:____________
電話:____________ 電話:____________
傳真:____________ 傳真:____________
開戶銀行:____________ 開戶銀行:____________
帳號:____________ 帳號:____________
納稅人登記號:____________ 納稅人登記號:____________
日期:__________年 _______月 _______日日期:_________年 _______月 _______日
委托翻譯合同 篇2
甲方:
乙方:
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1、翻譯服務范圍:乙方負責甲方XXX項目的所有宣傳,產品資料的翻譯工作,乙方負責安排專業翻譯人員和外籍校對人員保障翻譯質量。
2、交稿時間:甲,乙雙方根據項目情況商議交稿時間,甲方盡量給足乙方翻譯時間,具體時間按單項交接協議為準。
3、若甲方要求乙方加急翻譯,甲方在原收費基礎上加一倍支付翻譯費,按協議字數計算。每小時要求翻譯超過600字符數,則為加急件。(按電腦工具欄字數統計的
4、翻譯類型為:英譯中/中譯英。
5、 字數計算:無論是英文翻譯成中文,還是中文譯成英文,均按電腦工具欄字數統計的
6、小件翻譯:不足1000字超過500字按1000字計算,不足500字按1000字費用的50%計算。
7、 筆譯價格(單位:RMB/千字)中譯英
8、校正費用:甲方提供基本合乎翻譯標準的資料,乙方的校正費用為(單位:RMB/千字正后所導致的翻譯糾紛由雙方承擔。
9、翻譯文件至少達到3000字可由乙方免費排版,低于3000字請由甲方自行排版。
10、 付款方式:每月月底根據交稿單的內容來統一核算乙方的翻譯費用,每月號匯款到賬。乙方賬戶:開戶行帳號
11、甲方權利與義務
11、1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
11、2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
11、3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內免費進行修改、校對,直至甲方滿意為止。稿件滿意度以措辭準確,文句調理清楚,無官方翻譯錯誤為準。
11、4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任。因甲方提供材料失當導致的翻譯錯誤應有甲方全權承擔,因由乙方自身翻譯失誤所帶來的經濟損失由乙方承擔印刷部分經濟責任,并且甲方應當提供與印刷商合作的相關價目詳表。
11、5、 甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
12、 乙方權利與義務
12、1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
12、2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。12、3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
12、4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。乙方翻譯樣稿所花費的紙質消費應由甲方承擔。
12、5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
13、 原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方
14、 交稿方式:
乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
15、 版權問題:
乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責、 保密性:乙方遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
一、 違約責任
1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方可以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方可以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國經濟合同法》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。
3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
二、 爭議解決方式
合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方可以向當地人民法院申訴。
三、 合同份數及有效期
1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方可生效。
2、本協議一式兩份。甲、乙雙方各執一份,自簽字蓋章之日起生效。
3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
甲方:(簽章) 乙方:(簽章)
委托翻譯合同 篇3
甲方(委托人):______________ 合同編號:__________________
法定代表人:__________________ 簽訂地址: __________________
乙方(受托人):______________ 簽訂日期: ____年____月____日
身份證號碼:__________________
甲乙雙方本著平等自由、共同受益的原則,經過友好協商,根據《中華人民共和國合同法》的有關規定,就名著委托翻譯事宜,在互惠互利的基礎上達成以下合同,并承諾共同遵守。
第一條 甲方謹此委托乙方承擔下列作品的翻譯:
1.原作品名稱;文種;
2.作者;
3.原著出版社及版別 ;
4.原著頁數。
第二條 乙方謹此承擔前條所列作品的翻譯工作,并按甲方的質量標準和技術規范要求進行翻譯。
翻譯工作的質量標準和技術規范要求由甲方另行制訂。
第三條 自本合同簽訂之日起計,前條所述翻譯工作時間為_______年。
乙方應于_______年___月__日前將所承擔作品的`原文及經校對的譯稿交付甲方。逾期未交譯稿且無正當理由者,甲方有權以扣減乙方部分應得稿酬的方式要求賠償。
第四條 譯稿可采用如下形式:
1.打印稿,需用紙以號字打印。
2.軟盤并附打印稿,軟盤需為以WORD制作的文件。
第五條 甲方收到譯稿后,應于日內將審查意見通知乙方,并有權提出下述諸項意見之一:
1.譯稿基本符合編委會規定的質量要求;
2.譯稿問題較多,退回譯稿并要求乙方修改且于日內交付修改稿;
3.譯稿質量有個別或某些問題,需請專家校對。專家校對費用從乙方將來應得稿酬中扣取,所占比例由甲方決定,但一般不低于______%,且不高于_____%。
4.譯稿完全未到達出版質量要求,并且難以修改校對,非重譯不能達到規定的質量標準。在此情形下,甲方有權退稿并解除委托合同。乙方因該原因解除委托合同,可酌情給予乙方勞動補償費,但最多不超過應得稿酬的_____%。
第六條 乙方完成初稿并通過編委會確認后,有可能通過“學術交流署”獲得前往國改稿潤稿的獎學金。
該獎學金分為兩類(詳見附件,略),時間均為個____月。
第七條 乙方若獲得前條所列獎學金,有義務于赴國改稿歸國后___個月內,向甲方提交改定的譯稿。
對使用獎學金但未能在前項規定的時間內提交改定稿者,甲方有權扣減其部分稿酬作為賠償。
使用獎學金而不能提交改定稿或不提交改定稿者,須以獎學金數額并加違約金向甲方予以賠償。
違約金計算標準為乙方預算稿酬的_____%。
第八條 乙方無正當理由單方中止合同,但尚未使用赴國改稿獎學金者,應向甲方交付損害賠償金_____元。
第九條 譯著出版之日起日內,甲方有義務代表乙方要求出版社向乙方付清全部稿酬。
第十條 乙方稿酬為每千字(中文)人民幣____元。
第十一條 甲方有義務保證確認的譯稿在定稿后日內出版并保證出版質量。
第十二條 因出版社方面的原因造成出版延誤、稿酬延期支付等有損乙方利益的行為時,甲方有義務代表乙方向出版社請求賠償。
第十三條 一方對因名著委托翻譯而獲知的另一方的商業機密負有保密義務,不得向有關其他第三方泄露,但中國現行法律、法規另有規定的或經另一方書面同意的除外。
第十四條 本合同可根據各方意見進行書面修改或補充,由此形成的補充合同,與合同具有相同法律效力。
除法律本身有明確規定外,后繼立法(本合同生效后的立法)或法律變更對本合同不應構成影響。各方應根據后繼立法或法律變更,經協商一致對本合同進行修改或補充,但應采取書面形式。
第十五條 任何一方因有不可抗力致使全部或部分不能履行本合同或遲延履行本合同,應自不可抗力事件發生之日起_____日內,將事件情況以書面形式通知另一方,并自事件發生之日起_____日內,向另一方提交導致其全部或部分不能履行或遲延履行的證明。
第十六條 本合同書適用中華人民共和國有關法律,受中華人民共和國法律管轄。
本合同各方當事人對本合同有關條款的解釋或履行發生爭議時,應通過友好協商的方式予以解決。如果經協商未達成書面合同,則任何一方當事人均有權選擇下列第____種方式解決:
�。�1)將爭議提交____仲裁委員會仲裁,按照該會當時有效的仲裁規則進行仲裁,仲裁裁決是終局的并有約束力的;
�。�2)依法向____人民法院提起訴訟。
第十七條 任何一方沒有行使其權利或沒有就對方的違約行為采取任何行動,不應被視為對權利的放棄或對追究違約責任的放棄。任何一方放棄針對對方的任何權利或放棄追究對方的任何責任,不應視為放棄對對方任何其他權利或任何其他責任的追究。所有放棄應書面做出。
第十八條 本合同附件包括但不限于:
�。�1)各方簽署的與履行本合同有關的修改、補充、變更合同;
�。�2)甲方的營業執照和乙方的身份證復印件及相關的各種法律文件。
任何一方違反本合同附件的有關規定,應按照本合同的違約責任條款承擔法律責任。
第十九條 本合同自雙方的法定代表人或其授權代理人在本合同上簽字并加蓋公章之日起生效。各方應在合同正本上加蓋騎縫章。
本合同—式份,具有相同法律效力。各方當事人各執份,其他用于履行相關法律手續。
甲方(蓋章):____________________ 乙方(蓋章):____________________
授權代理人:(簽字)______________ 授權代理人:(簽字)______________
單位地址:________________________ 單位地址:________________________
郵政編碼:________________________ 郵政編碼:________________________
聯系電話:________________________ 聯系電話:________________________
傳真:____________________________ 傳真:____________________________
電子信箱:________________________ 電子信箱:________________________
開戶銀行:________________________ 開戶銀行:________________________
賬號:____________________________ 賬號:____________________________
资深写手 • 1对1服务
品质保证、原创高效、量身定制满足您的需求
【關于委托翻譯合同3篇】相關文章:
關于委托翻譯合同三篇05-02
關于委托翻譯合同四篇04-29
委托翻譯合同通用04-25
委托翻譯合同九篇04-16
委托翻譯合同八篇04-16
有關委托翻譯合同(一)04-07
委托翻譯合同合集九篇05-02
委托翻譯合同匯總8篇05-02
【實用】委托翻譯合同4篇05-02
委托翻譯合同合集5篇05-02