翻譯合同集合5篇
隨著法律知識的普及,合同在生活中的使用越來越廣泛,簽訂合同也是避免爭端的最好方式之一。那么一般合同是怎么起草的呢?下面是小編整理的翻譯合同5篇,僅供參考,歡迎大家閱讀。
翻譯合同 篇1
作者:
乙方:(以下簡稱乙方)
甲方系本授權約定的作品的作者和版權人,愿意授權乙方對該作品進行翻譯、配音并對翻譯作品發表、出版。本授權構成甲乙雙方翻譯授權授權關系。為此,甲乙雙方于_______年______月________日在______市_____區達成如下約定:
一、原著作品:
1.1 作品名稱:____中考數學思想方法上下____(以下簡稱"本作品")。
1.2 作品版權:_______本作品的作者為甲方并由其獨立創作、全部版權歸甲方單獨所有。
1.3 作品公開性:甲方承諾,本作品在創作過程中及創作完成后至乙方翻譯前,不通過其他方出版圖書,也不通過報紙、期刊或網絡等媒體公開發表。
二、翻譯授權:
2.1 授權翻譯形式:甲方授予乙方對本作品翻譯為___(維吾爾語配音、漢語字母)___視頻、文本(以下簡稱"翻譯作品")。
2.2 授權性質:甲方授予乙方的翻譯權為獨占性的專有使用權,即在約定區域、期限內,僅有乙方享有本作品約定翻譯形式的翻譯權。
2.3 授權區域:【中國____地區】(不包括港澳臺地區)。
2.4 授權期限:___壹__年,自本授權簽署之日起算。
2.5 授權使用方式:包括下列第__(1)、(3、(5)__項使用方式。
(1) 將本作品翻譯的作品出版為圖書。
(2) 將本作品翻譯的作品以文字形式通過互聯網絡傳播、廣播電視傳播。
(3) 不得自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝任何語言電視劇、電影及為此改編影視劇本。
(4) 可自己或授權他人根據本作品翻譯的作品授權他人拍攝與翻譯作品相同語言版本的電視劇、電影及為此改編與翻譯作品相同語言的影視劇本。
(5) 不得自己或授權他人將乙方翻譯的作品再翻譯為其他任何語言的.作品。
2.6 轉授權:甲方給予乙方的翻譯授權,未經甲方同意,乙方不可轉讓給他人。
三、翻譯作品的版權與使用:
3.1 翻譯作品的版權:
3.1.1 翻譯作品來源于本作品,但翻譯完成后,乙方對翻譯作品享有版權。
3.1.2 乙方必須在翻譯作品中注明"翻譯作品系根據本作品翻譯而成"且須對本作品的作者(杭州____公司)予以署名。
3.2 翻譯作品的使用:
3.2.1 乙方對于翻譯作品通過各類媒體進行出版、發表、傳播由其自行決定,無須再經甲方另行授權。
3.2.2 乙方改變翻譯作品形式或依據翻譯作品演繹或衍生其他形式的作品,則須經甲方另行授權。
六、其他事項:
6.3 爭議解決:
6.3.1 雙方因授權的解釋或履行發生爭議,應先由雙方協商解決。如協商不成, 向杭州市西湖區的人民法院提起訴訟。
6.4 聯絡:
本授權雙方的聯絡方式如下,任何一方改變其聯絡方式,均須書面提前通知另一方,否則送達至原授權代表或以原聯絡方式進行送達即視為有效送達:
(1) 甲方指定聯系人:_(2) 乙方指定聯系人:
6.5 授權生效與文本:
6.5.1 本授權的變更、續簽及其他未盡事宜,由雙方另行商定。
6.5.2 本授權自甲方蓋章之日起生效,一式二份,雙方各執一份。
甲方蓋章:_______
聯系人簽字:_______
授權日期:________
乙方蓋章:_______
聯系人簽字:_______
授權日期:________
翻譯合同 篇2
甲方: 乙方:
經甲乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的 申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同。
一、翻譯稿件名稱:xx材料。具體包括:
1、擬建 考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);
2、 申報書
;3、 申報自評報告;
4、 光片解說詞。
二、工作時間:甲方于x年x月日前將需翻譯的'中文定稿材料交付乙方。乙方應于x年x月x日前將翻譯好的英文成稿交付甲方。
三、交稿方式:乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:coredraw9.0排版)各一份。
四、合同總金額:合同全部工作任務總費用為xx元,大寫人民幣xx元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付x萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。
五、翻譯質量:乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《 綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
六、其它事項:乙方負責為甲方在xx申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
八、本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。
九、本合同一式四份,甲乙雙方各執兩份,具有同等法律效力。
甲方(簽章): 乙方(簽章):
委托方(甲方): 受托方(乙方):
翻譯合同 篇3
甲 方:____________
乙 方:____________
簽訂日期:______________年 _______月 _______日
依照《中華人民共和國民法典》就 項目的文件翻譯,本著自愿、平等、誠實、信用的原則,經友好協商,簽訂本合同,并達成如下協議:____________
一、 甲方權利與義務
1、甲方向乙方提供翻譯資料,作為乙方翻譯的工作內容。
2、甲方向乙方保證所提供的文稿已取得版權或許可,文稿中沒有任何容易引起刑事或民事糾紛的內容。文稿中對于不合理或違反中華人民共和國法律法規或國際法或國際慣例的服務要求,乙方有權予以拒絕。
3、甲方如對乙方譯稿有異議,甲方有權在取稿之日起5日內向乙方提出修改意見,乙方應按甲方要求在規定的時間內進行修改、校對,直至甲方滿意為止。
4、乙方應盡量避免翻譯的偏差。因乙方翻譯失誤而引起損失,甲方有權追究其責任,解決辦法見第六條。
5、甲方有權在任何時間要求乙方提供已累積翻譯字數,并給予核實。
二、 乙方權利與義務
1、乙方有權要求甲方無償提供相關背景資料。
2、乙方出于保密起見只負責保存原文和譯文至發生款項付清為止,此后不得保留譯稿和磁盤。
3、不管甲方的商業利潤如何,乙方均有權獲得翻譯費。
4、乙方應該根據甲方要求,以下面的任何方式提供交稿文件:____________打印稿、電腦光盤、移動硬盤、E-mail。
5、乙方應按甲方要求的時間(不排除法定假日)提供翻譯稿件,如乙方未能在指定時間完成翻譯任務,甲方有權不支付任何價款,并有權追究因翻譯延誤給甲方造成的損失。
三、 翻譯價格及結算方式
1、無論是英文翻譯成中文。還是中文譯成英文,都以中文字數計價。
2、字數按Word工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。
3、收費標準:____________漢譯英:____________ _______元(RMB)/千字
英譯漢:____________ _______元(RMB)/千字
4、乙方提供翻譯文件,甲方無疑義后,甲方七日內付全款。
四、 翻譯質量
1、乙方保證其翻譯稿件質量:____________忠實原文、譯文準確;語句通順、全文流暢。
2、對于乙方譯文的翻譯水準,甲方與乙方發生爭議,可由雙方認可的第三方評判協商、解決,或直接申請仲裁。
五、 翻譯保密
1、乙方應遵守翻譯職業道德,對其譯文的準確性和對內容的保密性負責,違約責任見第六條。
2、因乙方不遵守翻譯職業道德,泄露了甲方翻譯文件的商業秘密及個人隱私,由此造成的甲方損失,乙方對此負全責。
六、 違約責任
1、甲乙任何一方不按本合同書履行其職責和義務,則視為違約,另一方X以提出質疑并要求對方糾正,若對方不糾正,另一方X以提出經濟賠償或中止合同,賠償金額不少于實際損失額,但在翻譯總費用二倍之內。
2、本合同書中如有其它未盡事宜,雙方協商解決。協商不成,據《中華人民共和國民法典》處理。本合同書與現行法律抵觸之處,按現行法律規定處理。
3、如果因為不可抗拒的原因而不能執行本合同的`全部或部分條款,甲乙雙方無需負任何責任。
4、如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方。
5、因乙方原因中止翻譯,乙方必須按已消耗的時間占雙方協定完成翻譯時間的比例,乘以雙方協定完成翻譯總費用的金額作為對甲方時間損失的賠償。
七、 爭議解決方式
合同執行過程中如發生爭議,雙方應及時友好協商解決;協商不成時,雙方X以向當地人民法院申訴。
八、 合同份數及有效期
1、本合同在雙方的授權代表正式簽署后,方X生效。
2、本協議一式八份。甲、乙雙方各執四份,自簽字蓋章之日起生效。
3、本合同為雙方長期合作合同,合同的終止以甲方書面通知為準。
九、 附件
甲方:____________(公章) 乙方:____________(公章)
住所:____________ 住所:____________
法定代表人:____________ 法定代表人:____________
委托代理人:____________ 委托代理人:____________
經辦人:____________ 經辦人:____________
電話:____________ 電話:____________
傳真:____________ 傳真:____________
開戶銀行:____________ 開戶銀行:____________
帳號:____________ 帳號:____________
納稅人登記號:____________ 納稅人登記號:____________
日期:__________年 _______月 _______日日期:_________年 _______月 _______日
翻譯合同 篇4
甲方:乙方:
關于乙方接受甲方委托,進行資料翻譯事宜,經甲乙雙方同意,簽訂以下翻譯合同。
1。稿件說明:
文稿名稱:
翻譯類型為:英譯中/中譯英
總翻譯費為:
交稿時間:
2字數計算:
無論是外文翻譯成中文。還是中文譯成外文,都以漢字字數計價,按電腦工具欄字數統計的"字符數(不計空格)"為準。小件翻譯:不足1000字按1000字計算。
3。筆譯價格(單位:RMB/千字)
中譯英___元英譯中___元
4付款方式
簽訂合同之日甲方支付總翻譯費的'50%即人民幣_____元,甲方接收譯稿后3日內支付全部翻譯費余款。
5。翻譯質量:
乙方翻譯稿件需準確,通順,簡潔得體。一旦出現質量問題,乙方有義務無償為甲方修改一到兩次。力求滿足甲方要求。如果因質量問題發生沖突,應該提請雙方認可的第三方評判,或直接申請仲裁
6原稿修改與補充:
如甲方原稿修改,而需乙方對譯文作相應修改,根據修改程度酌量收取改稿費,或在收取原稿翻譯費后,對修改稿按單價重新計費。如補充翻譯,則另行收費。中止翻譯:如甲方在乙方翻譯過程中,要求中止翻譯,甲方須根據乙方的翻譯進度,按乙方已經翻譯的字數,以協定的單價計算翻譯費給乙方
7交稿方式:
乙方可根據具體需要,采取以下交稿方式中的任一種來交稿:打印稿、電腦軟盤、傳真、電子郵件。
8版權問題:
乙方對于甲方委托文件內容的版權問題不負責,由甲方負全責。保密性:乙方以翻譯為業,遵守翻譯職業道德,對其譯文的保密性負責。
本合同一式二份,雙方各執一份,授權人簽字,蓋章生效。傳真件有效。
甲方:(簽章)乙方:(簽章)
翻譯合同 篇5
甲方:_________________
乙方:_________________
經甲、乙雙方友好協商,現就甲方委托給乙方完成的__________申報中文材料翻譯成英文材料事項簽訂如下合同:
一、翻譯稿件名稱:__________材料。
具體包括:
1.擬建__________考察報告(含建設發展規劃及規劃圖冊);
2.____________________________________________申報書;
3.______________________________________申報自評報告;
4.______________________________________風光片解說詞。
二、工作時間:
甲方于_____年_____月日前將需翻譯的中文定稿材料交付乙方。乙方應于_____年_____月_____日前將翻譯好的'英文成稿交付甲方。
三、交稿方式:
乙方應向甲方提供英文成稿打印件及電子文本(文件格式:_________)各一份。
四、合同總金額:
合同全部工作任務總費用為__________元,大寫人民幣__________元整。甲方在簽訂合同之日起向乙方支付_____萬元,余款在乙方交付成稿并經甲方驗收后一次性結清。
五、翻譯質量:
乙方保證翻譯成稿質量,做到忠實原文、翻譯準確、語句通順、行文流暢,達到甲方提供給乙方的《__________綜合報告》(英文版)的翻譯水平。如雙方對譯文水平發生爭議,由雙方共同認可的第三方進行評判。
六、其它事項:
乙方負責為甲方在__________申報國際評審會上作英文陳述,陳述費用不再另付。乙方在申報材料的英文翻譯稿進行電腦排版時,需就排版格式等有關問題與甲方提供的印刷廠技術員進行聯系溝通,以保證英文成稿的電子文本符合甲方印刷要求。
七、本合同自簽訂之日起具有法律效力,雙方應共同遵守,否則由違約方賠償對方由此造成的一切損失。
八、本合同未盡事宜,由雙方友好協商解決。
九、本合同壹式肆份,甲、乙雙方各執貳份,具有同等法律效力。
甲方(簽章):__________________
乙方(簽章):______________________
_____年________月_________日
【翻譯合同】相關文章:
翻譯的合同03-18
翻譯的合同11-30
翻譯服務合同12-01
授權翻譯合同02-29
委托翻譯合同01-09
翻譯合同模板07-07
公司翻譯合同11-17
委托翻譯的合同02-22
翻譯的服務合同03-01
關于翻譯合同02-27