中秋節的詩英語
八月十五中秋節,又到了吃月餅賞圓月的時候,下文是為大家精選的中秋節的英語詩,歡迎大家閱讀欣賞。
中秋節的詩英語(一)
lovesick with the moon
over the sea the moon is on the rise,
we all appreciate its brightness wherever we lie.
i’m complaining about the long long night,
for i’m missing you more and more with time passing by.
i blow out the candle, yet the room is full of light.
i put on my coat, yet still feel the cold of dew inside.
it is hard to present you with my hands the graceful moonlight,
i would rather sleep earlier to meet you in my dream tonight.
望月懷遠
作者: 唐 張九齡
譯者: 賴小琪
海上生明月, 天涯共此時.
情人怨遙夜, 竟夕起相思.
滅燭憐光滿, 披衣覺露滋.
海上生明月, 天涯共此時.
不堪盈手贈, 還寢夢佳期.
中秋節的詩英語(二)
When will the moon be clear and bright?
With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.
I don't know what season it would be in the heavens on this night.
I'd like to ride the wind to fly home.
Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.
Dancing with my moon-lit shadow,
It does not seem like the human world.
The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors,
Shines upon the sleepless Bearing no grudge,
Why does the moon tend to be full when people are apart?
People may have sorrow or joy, be near or far apart,
The moon may be dim or bright, wax or wane,
This has been going on since the beginning of time.
May we all be blessed with longevity Though far apart,
we are still able to share the beauty of the moon together.
中秋節的詩英語(三)
how long will the full moon appear?
wine cup in hand, i ask the sky。
i do not know what time of the year
’twould be tonight in the palace on high。
riding the wind, there i would fly,
yet i’m afraid the crystalline palace would be
too high and cold for me。
i rise and dance, with my shadow i play。
《水調歌頭》:
明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕、今夕是何年?我欲乘風歸去,惟恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間? 轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨、何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但愿人長久,千里共蟬娟。
【中秋節的詩英語】相關文章:
討論中秋節的英語對話10-31
劉詩詩的經典臺詞11-07
席慕蓉的詩11-03
關于中秋節的現代詩及黑板手抄報12-01
中秋節大學英語作文12-03
關于中秋節的英語口語對話10-22
2021中秋節英語賀詞09-17
中秋節的英語作文手抄報材料12-07
關于中秋節的英語手抄報資料08-05
關于中秋節英語手抄報的資料08-05