- 相關(guān)推薦
清明節(jié)由來中英文版
清明節(jié)的起源還是因為寒食,現(xiàn)今清明成了承襲傳統(tǒng)的大節(jié),是祭祖和掃墓的日子。以下為您帶來清明節(jié)由來中英文版,歡迎瀏覽!
清明節(jié)由來中英文版 1
Qing ming, which means clear and bright in chinese, falls on april 5th this year. it is both the fifth term in the traditional lunar calendar and a festival to hold memorial ceremony for the dead. it is a time to express one's grief for his lost relatives. an ancient elegiac poem, which described a grievous woman, was read that vines tangled in vain and weeds crept in the graveyard, and her husband slept there lonely. it was so difficult to endure for her as if summer in the day and winter at night. and her only wish was to reunite with him after death.
People often go to sweep and weed graves with whole family and take a walk in the countryside as well. in tang dynasty, the habit of taking an excursion on this day was developed. at this time, spring returns and dominates the earth again. the feel of growing life is in the air, with sap ascending in trees and buds bursting. and the willow branches ed on each gate add vigor and vitality to the surroundings. but it actually means more than that. this custom can be traced back to over one thousand years ago.
During the period of spring and autumn in the jin kingdom, one of the king's sons was called chong er. jealous of his talent, a concubine falsely accused him of rebellion to make her son the crown prince. he had no choice but to flee and with him were some officials. they hid themselves in a mountain andwent hungry for quite some time. an official named jie zitui took great pain to cut some flesh from his thigh and cooked it for chong er. when the fact was known the young master was moved to tears and knelt down in gratitude. and jie replied his best repayment should be a just king. they lived a life of hunger and cold for three years until the evil concubine died. many soldiers were sent to look for him and to escort him back home. going into the carriage, he saw an official packed an old mat onto a horse, he said laughingly, 'what on earth is the use of that? throw it away!' jie zitui heard it and sighed, 'it is hardship that can be shared with his majesty but not prosperity.' so he went away quietly and lived in seclusion with his old mother.
As chong er became king, he rewarded many people but he forgot jie zitui. he did not realize it until was reminded. however his invitation was refused and he flared up. soldiers were ordered to burn up the mountain to force jie to come out. finally they found jie and his mother scorched under a willow. he would rather die than yield to the power. chong er was so overwhelmed with regret that he ordered people hold memorial ceremony for jie. so every year on that day folks mourned for him and the day before ate cold meals, which avoided making fire. later the custom of ing willow branches on gates was also added.
我國傳統(tǒng)的清明節(jié)大約始于周代,已有二千五百多年的歷史。清明最開始是一個很重要的節(jié)氣,清明一到,氣溫升高,正是春耕春種的大好時節(jié),故有“清明前后,種瓜種豆”!爸矘湓炝郑^清明”的農(nóng)諺。后來,由于清明與寒食的日子接近,而寒食是民間禁火掃墓的日子,漸漸的,寒食與清明就合二為一了,而寒食既成為清明的別稱,也變成為清明時節(jié)的一個習(xí)俗,清明之日不動煙火,只吃涼的食品。
關(guān)于寒食,有這樣一個傳說:
相傳春秋戰(zhàn)國時代,晉獻公的妃子驪姬為了讓自己的兒子奚齊繼位,就設(shè)毒計謀害太子申生,申生被逼自殺。申生的弟弟重耳,為了躲避禍害,流亡出走。在流亡期間,重耳受盡了屈辱。原來跟著他一道出奔的臣子,大多陸陸續(xù)續(xù)地各奔出路去了。只剩下少數(shù)幾個忠心耿耿的人,一直追隨著他。其中一人叫介子推。有一次,重耳餓暈了過去。介子推為了救重耳,從自己腿上割下了一塊肉,用火烤熟了就送給重耳吃。十九年后,重耳回國做了君主,就是著名春秋五霸之一晉文公。
晉文公執(zhí)政后,對那些和他同甘共苦的臣子大加封賞,唯獨忘了介子推。有人在晉文公面前為介子推叫屈。晉文公猛然憶起舊事,心中有愧,馬上差人去請介子推上朝受賞封官。可是,差人去了幾趟,介子推不來。晉文公只好親去請。可是,當(dāng)晉文公來到介子推家時,只見大門緊閉。介子推不愿見他,已經(jīng)背著老母躲進了綿山(今山西介休縣東南)。晉文公便讓他的御林軍上綿山搜索,沒有找到。于是,有人出了個主意說,不如放火燒山,三面點火,留下一方,大火起時介子推會自己走出來的。晉文公乃下令舉火燒山,孰料大火燒了三天三夜,大火熄滅后,終究不見介子推出來。上山一看,介子推母子倆抱著一棵燒焦的大柳樹已經(jīng)死了。晉文公望著介子推的尸體哭拜一陣,然后安葬遺體,發(fā)現(xiàn)介子推脊梁堵著個柳樹樹洞,洞里好象有什么東西。掏出一看,原來是片衣襟,上面題了一首血詩:
割肉奉君盡丹心,但愿主公常清明。
柳下作鬼終不見,強似伴君作諫臣。
倘若主公心有我,憶我之時常自省。
臣在九泉心無愧,勤政清明復(fù)清明。
晉文公將血書藏入袖中。然后把介子推和他的母親分別安葬在那棵燒焦的大柳樹下。為了紀(jì)念介子推,晉文公下令把綿山改為“介山”,在山上建立祠堂,并把放火燒山的這一天定為寒食節(jié),曉諭全國,每年這天禁忌煙火,只吃寒食。
走時,他伐了一段燒焦的柳木,到宮中做了雙木屐,每天望著它嘆道:“悲哉足下!薄白阆隆笔枪湃讼录墝ι霞壔蛲呏g相互尊敬的稱呼,據(jù)說就是來源于此。
第二年,晉文公領(lǐng)著群臣,素服徒步登山祭奠,表示哀悼。行至墳前,只見那棵老柳樹死樹復(fù)活,綠枝千條,隨風(fēng)飄舞。晉文公望著復(fù)活的老柳樹,像看見了介子推一樣。他敬重地走到跟前,珍愛地掐了一下枝,編了一個圈兒戴在頭上。祭掃后,晉文公把復(fù)活的老柳樹賜名為“清明柳”,又把這天定為清明節(jié)。
以后,晉文公常把血書袖在身邊,作為鞭策自己執(zhí)政的.座佑銘。他勤政清明,勵精圖治,把國家治理得很好。
此后,晉國的百姓得以安居樂業(yè),對有功不居、不圖富貴的介子推非常懷念。每逢他死的那天,大家禁止煙火來表示紀(jì)念。還用面粉和著棗泥,捏成燕子的模樣,用楊柳條串起來,插在門上,召喚他的靈魂,這東西叫“之推燕”(介子推亦作介之推)。此后,寒食、清明成了全國百姓的隆重節(jié)日。每逢寒食,人們即不生火做飯,只吃冷食。在北方,老百姓只吃事先做好的冷食如棗餅、麥糕等;在南方,則多為青團和糯米糖藕。每屆清明,人們把柳條編成圈兒戴在頭上,把柳條枝插在房前屋后,以示懷念。
清明節(jié)由來中英文版 2
英文:
During the Spring and Autumn Period and the Warring States Period, one of the five hegemonists in the Spring and Autumn Period, Jin Wengong, also known as Chonger, was forced to escape when he was 41 years old because of the dispute over the throne. Among the accompanying followers, there was a minister named Jie Zitui.
When he saw that Chong Er was tired, he secretly cut a piece of meat from his thigh and made a bowl of broth for Chong Er to drink, which made Chong Er very touched. Later, Chonger ascended the throne.
In order to find Jie Zitui, he did a foolish thing - set fire to the mountain, but unexpectedly burned him and his mother. Since then, in commemoration of Jie Zitui, Jin Wengong designated that day as "Cold Food Festival", which is now the Qingming Festival.
中文:
春秋戰(zhàn)國時期,作為春秋五霸之一的`晉文公,因王位之爭,41歲時被迫逃亡。隨行的隨從中,有一個大臣叫介子推。當(dāng)他看到重耳累了,就偷偷地從大腿上切下一塊肉,做了一碗湯給重耳喝,這讓重耳很感動。后來,重耳登上了王位。為了找到介子推,他做了一件蠢事——放火上山,卻意外地?zé)懒怂退赣H。此后,為了紀(jì)念介子推,晉文公將這一天定為“寒食節(jié)”,即現(xiàn)在的清明節(jié)。
清明節(jié)由來中英文版 3
Qing Ming is a time to remember the dead and the dearly departed. More important, it is a period to honour and to pay respect to ones deceased ancestors and family members. Because it reinforces the ethic of filial piety, Qing Ming is a major Chinese festival.
清明節(jié)是一個紀(jì)念祖先的節(jié)日。主要的紀(jì)念儀式是掃墓,掃墓是慎終追遠、郭親睦鄰及行孝的具體表現(xiàn);基于上述意義,清明節(jié)因此成為華人的重要節(jié)日。
Literally meaning "clear" (Qing) and "bright" (Ming), this Chinese festival falls in early spring, on the 106th day after the winter solstice. It is a "spring" festival, and it is an occasion for the whole family to leave the home and to sweep the graves of their forebears. Chinese being practical people this sweeping of the graves is given an extended period, that is, 10 days before and after Qing Ming day. Among some dialect groups a whole month is allocated.
清明節(jié)是在仲春和暮春之交,也就是冬至后的106天。掃墓活動通常是在清明節(jié)的前十天或后十天。有些地域的.人士的掃墓活動長達一個月。
Qing Ming is popularly associated with Jie Zi Zhui, who lived in Shanxi province in 600 B.C. Legend has it that Jie saved his starving lords life by serving a piece of his own leg. When the lord succeeded in becoming the ruler of a small principality, he invited his faithful follower to join him. However, Jie declined his invitation, preferring to lead a hermits life with his mother in the mountains.
談到清明節(jié),有點歷史知識的人,都會聯(lián)想到歷史人物介子推。據(jù)歷史記載,在兩千多年以前的春秋時代,晉國公子重耳逃亡在外,生活艱苦,跟隨他的介子推不惜從自己的腿上割下一塊肉讓他充饑。后來,重耳回到晉國,作了國君(即晉文公,春秋五霸之一),大事封賞所有跟隨他**在外的隨從,惟獨介子推拒絕接受封賞,他帶了母親隱居綿山。
Believing that he could force Jie out by burning the mountain, the lord ordered his men to set the forest on fire. To his consternation, Jie chose to remain where he was and was burnt to death. To commemorate Jie, the lord ordered all fires in every home to be put out on the anniversary of Jies death. Thus began the "cold food feast", a day when no food could be cooked since no fire could be lit.
晉文公無計可施,只好放火燒山,他想,介子推孝順母親,一定會帶著老母出來。誰知這場大火卻把介子推母子燒死了。為了紀(jì)念介子推,晉文公下令每年的這一天,禁止生火,家家戶戶只能吃生冷的食物,這就是寒食節(jié)的來源。
The "cold food" festival occurs on the eve of Qing Ming and is often considered as part of the Qing Ming festival. As time passes, the Qing Ming festival replaced the "cold food" festival. Whatever practice is observed,the basic observation of Qing Ming is to remember ones elders by making a special effort to visit their graves, ashes or ancestral tablets. To make the visit even more meaningful, some time should be spent to remind the younger members of the family of the lives and contributions of their ancestors, and the story of Jie Zi Zhui who choose death over capitulation.
寒食節(jié)是在清明節(jié)的前一天,古人常把寒食節(jié)的活動延續(xù)到清明,久而久之,清明取代了寒食節(jié)。拜介子推的習(xí)俗也變成了清明掃墓的習(xí)俗了。無論以何種形式紀(jì)念,為了使紀(jì)念祖先的儀式更有意義,我們應(yīng)該讓年輕一代的家庭成員了解先人過去的奮斗歷史,當(dāng)然,還要學(xué)習(xí)介子推寧死不屈的氣節(jié)。
【清明節(jié)由來中英文版】相關(guān)文章:
清明節(jié)的由來英文版04-06
圣誕樹的由來英文版07-20
國慶節(jié)的由來英文版10-09
圣誕節(jié)的英文版由來簡介12-25
春節(jié)的由來英文版03-24
端午節(jié)的傳說與由來英文版06-08
圣誕節(jié)的由來簡短英文版12-25
清明節(jié)由來03-25
清明節(jié)的由來04-10