- 相關(guān)推薦
五年級感恩節(jié)手抄報圖片大全
西方一年一度的感恩節(jié)是一個傳達(dá)祝福與感恩的節(jié)日。下面是小編整理的五年級的感恩節(jié)手抄報圖片大全,一起來看一下吧!
when it comes to thanksgiving, turkey may be the first thing that comes to mind. it’s the right picture, but it’s not complete.
提到感恩節(jié),你首先會想到的可能是火雞。盡管火雞大餐是感恩節(jié)的重頭戲,但并不能全權(quán)代表這一節(jié)日。
celebrated on the fourth thursday of november every year, nov 28 this year, thanksgiving day is a time for communal thanksgiving and lavish feasts. it’s about expressing your gratitude to the important people and all the good things in your life.
每年11月的第四個星期四是感恩節(jié),今年是11月28日。感恩節(jié)是一個全民感恩、享用盛宴的時刻。在這一天,你要向生命中最重要的人、最美好的事物表達(dá)感恩之情。
americans celebrate thanksgiving with much fervor and maintain many traditional customs. here we introduce a few of the rituals americans typically follow on this day.
美國人十分看重感恩節(jié),并傳承了許多傳統(tǒng)風(fēng)俗。下面,就來為大家介紹一些美國人慶祝感恩節(jié)的傳統(tǒng)風(fēng)俗。
time for prayers and paying back祝福與感恩的時刻
thanksgiving day has been associated with communal prayers in church and in homes for centuries. attending church prayer services in the morning is the first step of many celebrators on thanksgiving day. the churches provide worship services and organize special events for the occasion.
數(shù)百年來,每到感恩節(jié)人們都會聚集在教堂或家里祈禱。早晨去教堂參加禱告儀式是許多人慶祝感恩節(jié)的第一個節(jié)目。教堂會舉行禮拜儀式并組織感恩節(jié)特別活動。
before thanksgiving meals, some families gather together and read prayers to thank god for his kindness and the gifts he has bestowed upon them in the form of friends and family.
在享用感恩節(jié)大餐前,有的家庭會齊聚一堂向上帝禱告,感謝它的仁慈,感謝它恩賜給我們家人與朋友。
some people also do voluntary community work on this day, as a way of paying back.
還有一些人選擇在這一天去做社區(qū)義工,以示感恩。
family reunions and showing gratitude團(tuán)圓與感恩
like china’s spring festival, preparing a big meal and bringing the family together at home is a long-standing tradition of thanksgiving. distances don’t really matter as relatives return home to be with their family, no matter how far away.
和中國的春節(jié)一樣,準(zhǔn)備大餐和舉家團(tuán)聚是感恩節(jié)的悠久傳統(tǒng)。距離不是問題,無論多遠(yuǎn),親人們都會趕回家與家人團(tuán)聚。
undoubtedly, turkey is the main course of thanksgiving dinner. though there is no evidence to prove that turkey was eaten during the first thanksgiving dinner, most agree that the dinner would be incomplete without it. a survey conducted by the us’ national turkey federation in 2012 shows that 91 percent of americans eat turkey and more than 306 million kilograms of turkey are consumed on thanksgiving day.
毫無疑問,火雞是這頓節(jié)日大餐的重頭戲。盡管尚無證據(jù)表明第一頓感恩節(jié)的餐桌上是否有火雞的蹤影,但大多數(shù)人都贊同沒有火雞的感恩節(jié)大餐是不完整的。根據(jù)美國國家火雞聯(lián)盟2012年的調(diào)查數(shù)據(jù)顯示,在感恩節(jié)這一天,91%的美國家庭都會享用火雞,總量超過3.06億公斤。
other dishes typically found on dinner tables in almost every house are pumpkin pies, corn, fall vegetables, olives, cranberry sauce, stuffing and mashed potatoes. at the meal, many families observe the ritual of taking turns to express what each member is thankful for.
家家戶戶餐桌上常見的菜品還有南瓜派、玉米、秋季時令蔬菜、橄欖、蔓越莓果醬、火雞填料和土豆泥。餐桌上,很多家庭會遵守一項慣例:輪流向每位家庭成員表達(dá)感謝。
parades bring nation together全民狂歡
while feasts make thanksgiving a festival for individual families, parades make it a carnival for the whole nation. various parades are held in many cities to honor thanksgiving. one of the largest is new york’s thanksgiving day parade, which is currently called macy’s thanksgiving day parade. started in 1924, more than 2 million people attend the parade every year.
團(tuán)圓飯讓感恩節(jié)成為所有家庭的節(jié)日,而游行則讓感恩節(jié)變成全民的狂歡。許多城市都會舉辦各式各樣的感恩節(jié)游行活動。其中規(guī)模最盛大的就要數(shù)紐約感恩節(jié)大游行,也就是現(xiàn)在人們口中的梅西感恩節(jié)大游行。它始于1924年,每年有超過200萬人參與其中。
important features of the parade are themed floats, scenes from broadway plays, large balloons of cartoon characters and tv personalities, and high school marching bands. the parade traditionally ends with a santa claus float, which marks the unofficial beginning of the christmas season.
這場游行的亮點包括主題花車、百老匯戲劇場景再現(xiàn)、印有卡通人物或電視明星的巨大氣球和高中軍樂隊。整場游行會以圣誕老人花車作為壓軸表演,以此非正式地宣告圣誕季的開始。
football games as a highlight of the day橄欖球比賽成為節(jié)日亮點
after-dinner rituals are just as important as the meal itself, and no after-dinner ritual is more important than the football game. the us’ national football league has played a special game on thanksgiving every year since its creation in 1920 (with the exception of 1939-1944 due to world war ii). it’s referred to as the thanksgiving classic, and thousands of fans watch it with popcorn and chips in hand, either in stadiums or on television.
餐后習(xí)俗同節(jié)日大餐一樣重要,而橄欖球比賽便是餐后的一道最重要的“大餐”。美國國家橄欖球聯(lián)盟自1920年成立以來每年都會舉行感恩節(jié)專場比賽(1939年至1944年由于二戰(zhàn)中斷)。該賽事被奉為“感恩節(jié)經(jīng)典”,成千上萬的球迷手捧薯條和爆米花在現(xiàn)場或電視上觀看這場比賽。
in 1863, a reporter jokingly said, “thanksgiving is a holiday granted by the nation to see a game of football.” it’s absolutely true.
1863年,有記者曾開玩笑說:“感恩節(jié)是國家授權(quán)觀看橄欖球賽事的節(jié)日。”這話千真萬確。
big day of discounts瘋狂打折日
while chinese citizens enjoy an online shopping spree on nov 11, americans flock to physical stores just after thanksgiving. the friday after thanksgiving day is famously known as “black friday” because of the standard accounting practice of writing profits in black.
中國網(wǎng)民有“雙十一”購物狂潮,而美國人會在感恩節(jié)過后蜂擁到實體店血拼。感恩節(jié)之后的周五便是著名的“黑色星期五”了,這一天得名于會計用黑色墨水記錄盈利的傳統(tǒng)。
many employers give their employees the day off as part of the thanksgiving holiday weekend, so retailers seize the opportunity to offer discounts and put items on sale. hundreds of thousands of people take advantage of the opportunity to hunt for bargains. the sight of people waiting in long lines for shops to open on the morning after thanksgiving day is quite normal.
許多老板會在這一天給員工放假,作為感恩節(jié)周末假日的一部分。而商家自然要抓住這一機(jī)會進(jìn)行打折促銷。無數(shù)消費(fèi)者則看準(zhǔn)了時機(jī)搶購打折商品。感恩節(jié)過后,人們一大早大排長龍等待店鋪開門的場景隨處可見。
【五年級感恩節(jié)手抄報圖片】相關(guān)文章:
幼兒園感恩節(jié)手抄報圖片03-18
五年級安全教育手抄報圖片03-27
感恩節(jié)來源英文圖片03-19
漂亮的端午節(jié)手抄報圖片03-04
小學(xué)感恩父親手抄報圖片03-05
3.12植樹節(jié)手抄報圖片01-21
感恩節(jié)黑板報圖片03-18
漂亮38婦女節(jié)手抄報圖片03-26