1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 《夢游天姥吟留別》原文翻譯及對照翻譯

        時間:2023-01-07 13:30:21 國學(xué)智慧 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《夢游天姥吟留別》原文翻譯及對照翻譯

          《夢游天姥吟留別》是唐代大詩人李白創(chuàng)作的一首古體詩。此詩是李白離開長安后第二年寫的,是一首記夢詩,也是游仙詩。下面,小編為大家分享《夢游天姥吟留別》原文翻譯及對照翻譯,希望對大家有所幫助!

          夢游天姥吟留別原文閱讀

          出處或作者:李白

          海客談瀛洲,煙濤微茫信難求,越人語天姥,云霞明滅或可睹。天姥連天向天橫,勢拔五岳掩赤城。天臺一萬八千丈,對此欲倒東南傾。

          我欲因之夢吳越,一夜飛渡鏡湖月。湖月照我影,送我至剡溪。謝公宿外今尚在,淥水蕩漾清猿啼。腳著謝公屐,身登青云梯。半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。列缺霹靂,丘巒崩摧,洞天石扉,訇然中開。青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下;⒐纳恹[回車,仙之人兮列如麻。忽魂悸以魄動,怳驚起而長嗟。惟覺時之枕席,失向來之煙霞。

          世間行樂亦如此,古來萬事東流水。別君去兮何時還?且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山。安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!

          夢游天姥吟留別意義

          第一種解讀:

          中國古代有一種很特別的現(xiàn)象,詩人寫著詩歌,文人作著文章,可是他們從來沒有把這很當(dāng)成一回事。 比如說陸游吧,他是一個非常優(yōu)秀的詩人,但是他對自己作為一個詩人好像有很大的不滿!按松砗鲜窃娙宋矗考氂牝T驢入劍門。”一種無可奈何的情緒油然而生。 梁啟超評價陸游時說道:“詩界千年靡靡風(fēng),兵魂削盡國魂空。集中十九從軍樂,亙古男兒一放翁!边@中間似乎也有看不起詩人的味道。 李白也是一個詩人,但他從來就并不想只是一個詩人。 年輕時,寫過“俠客行”,說是“五步殺一人,千里不留行”,俠氣十足。后來離開四川,仗劍遠游,心懷滿腔的壯志。他說自己“愿為輔弼,使寰區(qū)大定,海縣清一”,其政治追求多么的熱烈!但是,李白有著個人獨特的性格:一方面,他要為官,實現(xiàn)自己的政治理想;而另一方面,他又“不屈己,不干人”,既不愿意參加當(dāng)時的科舉考試,也不愿意走“終南捷徑”,只渴盼“一鳴驚人,一飛沖天”。機會終于來了,四十二歲的那年,他得到玄宗皇帝的傳他進京的圣旨,于是便得意地說道:“仰天大笑出門去,我輩豈是蓬蒿人!”詩人在蓬蒿間寫詩,李白我又豈能老是蝸居在這種地帶? 所以詩人們常常不是為了寫詩而寫詩,一首詩常常也不能只做一首詩來讀。就說這首詩吧,有人認為就是李白思想歷程的一段“史詩”。

          這首詩有兩層結(jié)構(gòu)。 表層的結(jié)構(gòu),就是記敘的一個夢,一個游天佬山的夢。作者并沒有到過天佬山,所有關(guān)于天佬山的描述都是一種虛擬和想象。 而深層的結(jié)構(gòu)則是隱喻了自己的一段生活經(jīng)歷,就是對他42歲入朝為官的兩年多生活的經(jīng)歷。這是對自己從年輕時代就開始了的“愿為輔弼”的政治理想幻滅的一個概括。 這表層的結(jié)構(gòu)的虛和深層的結(jié)構(gòu)的實可以很好的對應(yīng)起來。 表層的虛就是一個游山的夢,從思山、入山、到游山,夢醒,層次非常分明。 而這對應(yīng)著生活中的實的一面:正好與李白兩年長安的思想歷程相吻合。 首先作者對天姥山是想往的,仰慕的。你看作者筆下那山的高峻、偉麗,是多么的誘人啊!這正好對應(yīng)了當(dāng)初作者對躋身于最高統(tǒng)治集團以實現(xiàn)其政治理想的熱烈而摯誠的向往。作者盡力渲染天佬山的神秘,山的撲朔迷離,若隱若現(xiàn),可望而不可及,無非是暗示他在進入長安之前,對政治理想追求而不可得的惆悵。 這回機會來了,這個充滿政治熱情、孜孜追求偉大抱負的詩人終于在一夜之間,平步青云了,真可謂“一夜飛渡鏡湖月”了。 “湖月照我影,送我至剡溪。”可得意呢。進入長安,躋身在最高統(tǒng)治集團,立侍于天子身邊,李白的心理亢奮不已。有“身登青云梯”的欣幸,有“半壁見海日,空中聞天雞”飄飄然了。躊躇滿志的李白,當(dāng)時是怎樣地興高彩烈,對唐王朝又是怎樣的稱頌與虔敬啊。 然而,好景不長,李白很快便發(fā)現(xiàn)了自己在宮廷的地位,充其量就是一個御用文人而已。離“輔弼”君王,治理天下的目標(biāo)相差太遠了!扒r萬轉(zhuǎn)路不定”,身處朝廷,竟然也不知路在何方。雖然有翰林供奉之職,但是,說到底,就是寫幾首歌功頌德、粉飾太平的詩罷了。懷抱滿腔報國的熱情,卻很快就陷入了“迷花倚石忽己暝”的困境。 時間呆得一長,對這黑暗、腐敗的宮廷現(xiàn)實,詩人也就看得很清楚了。奸臣們有著“虎咆龍吟”的淫威,控制朝政,紊亂朝綱,淆亂國事,使山林顫慄,使峰巒驚駭。曾經(jīng)充滿著幻想的單純的李白實在想象不到,自己寄厚望的唐王朝原來如此! 李白被這黑暗的現(xiàn)實給驚醒了,“丘巒崩摧”、山崩地裂、“列缺霹靂”,搖撼環(huán)宇,至此,他完全拋開了對朝廷的幻想。他的理想和追求發(fā)生了裂變。然而,詩人的思想境界在經(jīng)歷了對最高統(tǒng)治集團的癌癥透視之后,卻驟然升華:“洞天石扉,訇然中開。”在震耳欲聾的內(nèi)心世界轟鳴中,人生的追求,真理的探索,打開了新的疆域李白終于悟徹了!“日月照耀金銀臺”,正是李白大徹大悟之后的精神感受,正是他對十多年來盲目的政治理想追求的徹底否定,也是他對唐朝最高統(tǒng)治集團的信任徹底喪失以后的輕松與衷心的喜悅。因此,這首壯麗的詩篇是李白思想發(fā)展的里程碑,它對李白來說,有“劃時代”的意義。 李白悟徹了,也就夢覺了。然而最苦惱的是猛醒了之后,覺得無路可走。人生轉(zhuǎn)瞬即逝,日后何往?“且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山”。李白似乎把超脫飛升、與仙人為伍看成是最后的歸宿了。 然而,這條路就行得通嗎?從后來李白連續(xù)發(fā)出了《行路難》的哀音來看“行路難,行路難!多歧路,今安在?”“大道如青天,我獨不得出!边@條路也是行不通的。

          第二種解讀:

          詩酒風(fēng)流和醉態(tài)李白 中國古代文人有著一種一脈相承的令人神往和陶醉的人生方式:詩酒風(fēng)流。韓愈稱這種精神文化現(xiàn)象為“文字飲”。 李白在這個精神文化行為系統(tǒng)中最具神采!袄畎锥肪圃姲倨L安市上酒家眠。天子呼來不上船,自稱臣是酒中仙!保ǘ鸥Α讹嬛邪讼筛琛罚┮搽y怪后來玄宗皇帝要“賜金還山”,這種傲視帝王的醉態(tài)誰能受得了! 要說詩酒傲王侯,只有在李白,才成了一種真實。 從這個角度來理解這首詩,就無須考慮他的寫作背景了,也無須去尋求什么詩與現(xiàn)實的對應(yīng)。 他就是在醉態(tài)中寫詩,這詩便有了一種強烈的氣勢。他讓這種氣勢推動著他前進,推動著他在寫,而不是他把這種氣勢寫出來。他寫這首詩的時候,一定處在一種迷狂的狀態(tài),所以他寫出來的詩句往往給人以石破天驚的震撼。 在這種醉態(tài)下寫詩,他所創(chuàng)造的意象便是特別的,離奇的,不是正常人能夠想象得到的。 天佬山是什么山呀,不就是非常平常的一座小山嗎?可是到了李白的筆下,都成什么樣了,比一萬八千丈的天臺上還要高大,巍巍然啊。 他讓自己的個性和生命力在詩歌中徹底地張揚起來,他在現(xiàn)實中受到的壓抑,便從詩歌中爆破與發(fā)泄出來。他的生命力幾乎是無限地向外擴張,擴張到他寫的山水中。你看這首詩中對山水雷電的描寫,哪一處沒有他的痕跡。這就是李白的山水,這就是他胸中的丘壑。李白的山水讓人一看就知道是李白的山水。 這樣一種醉態(tài),讓你也覺著陶醉。讀著讀著會讓人飄起來,騰云駕霧的氣勢,把你托起來了。 讀這樣的詩,你不會讀到情緒的低沉,也不會讀到沮喪。雖然是魂悸魄動,驚起長嗟,但是,那結(jié)尾處的“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!”何等的有力度!他內(nèi)外都是明亮的,現(xiàn)實可以挫傷他,但是決不可能打敗他。他把來自現(xiàn)實壓迫的傷痛化成了詩歌中的流水,讓他縱情地奔涌出去。他決不收斂,決不自我壓抑。他就在自己的詩歌中,在自己筆下的山水中張狂著。 不錯,他渴求現(xiàn)實的功名,但那是一種能夠?qū)⑺猩先松母叻鍫顟B(tài)的功名,而不是讓他矮化,讓他變成奴才的功名。他要尋找那種君臨天下的感覺,而不能讓別人騎在他的頭上作威作福。 他本質(zhì)上只是一個詩人,非常天真,非常張揚。無論他士途怎樣,他都只是一個詩人。現(xiàn)實不管怎么傷害他,都沒有破壞他內(nèi)心的完整。 李白,就以這種詩酒風(fēng)流的曠世才華,在醺醺然的醉態(tài)中超越了不可超越的市井與朝廷、布衣與天子的社會等級臺階,同時也超越了真實與夢幻的的界限。他簡直就為我們創(chuàng)造一種精神生活的奇跡。

          夢游天姥吟留別感情

          感情

          李白的《夢游天姥吟留別》,是其浪漫主義的代表作;他的創(chuàng)作特色在這首詩里得到了充分的體現(xiàn),該詩作于天寶四年。詩人于天寶三年被排擠出長安后,經(jīng)梁、宋,到達齊、魯。當(dāng)他由東魯又要南下吳、越時,寫了這首詩留別山東的朋友。所以詩題一作《別東魯諸公》!皦粲翁炖岩鳌笔蔷驮娭兴鶎憙(nèi)容自擬的樂府歌行題目,“留別”是點明詩為贈別之作。留別而出之以夢游天姥,在贈別詩中便顯出別開生面的意味來。據(jù)志書記載:天姥峰在臺州天臺縣西北,就是今浙江天臺西北。它同天臺山相對,峰巒孤出峭立,下臨剡縣,仰望如在天表。這樣一座山自然是誘人的。夢游不是實游,但仍然表現(xiàn)了心向往之。在當(dāng)時政治腐朽,奸佞當(dāng)權(quán),有理想有抱負之士不得施展才能,“昭王白骨縈蔓草,誰人更掃黃金臺!行路難,歸去來!”無人識賢用賢,只好賦歸去來了。所以留別詩要寫成夢游天姥,因為中心不在別意的纏綿,而在借此以抒發(fā)政治感慨,表示政治態(tài)度。本屬政治性主題,卻通過夢游名山、神入幻境表現(xiàn)出來,惝恍迷離,奇異多彩,更充分地發(fā)揮了詩人浪漫主義的藝術(shù)特色,成為李白的一篇代表作。

          全詩可分成三段:

          自首句至“對此欲倒東南傾”為第一段。寫夢前,夢游天姥山的緣由。從戰(zhàn)國以來,就相傳東海中有三神山。戰(zhàn)國時燕、齊之主和秦始皇都曾派人入海相求,自然毫無結(jié)果,因為它本是不存在的東西。詩人把它拉來做陪襯,創(chuàng)造了一個跌宕有致的開端,并且一開始就帶上點神話氣氛!昂?驼勫,煙濤微茫信難求,越人語天姥,云霞明滅或可睹。”“?汀敝负I蟻淼目腿!板蕖笔莻髡f中東海三神山之一!靶拧笔钦\然!盁煗敝笩煵ê!拔⒚!笔悄:磺宓臉幼。海客談?wù)f瀛洲,只是虛幻的傳言,煙水迷茫實在難以求索,越人談天姥,是人間的實言,是可以攀上云霞明滅的峰頭一覽真顏的。這是用對句寫出兩個虛實相映的形象,用瀛州的煙波渺茫難求來襯托天姥山的客觀存在。有了瀛洲的反跌,天姥更加突出了。仙山瀛州雖好,但涉虛幻,即不可求,因而一筆帶過。天姥可睹,并且云霞明滅,故可一游。下面描寫天姥的奇?zhèn)ィ骸疤炖堰B天向天橫”。天姥不僅高與天齊,所謂“連天”,還有與天比長爭高的架勢,所謂“向天橫”,真可以說是情豪筆勁,把山寫得龍騰虎躍!鞍挝逶,掩赤城”!拔逶馈敝笘|岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山,歷來被認為是中國腹地的五座大山!俺喑恰币彩巧矫,在天臺縣境內(nèi)。天姥拔出五岳之上,掩蔽了赤城山,足見其巍峨雄拔之勢了。下面再用天臺山來烘托!疤炫_四萬八千丈,對此欲倒東南傾。”對天臺先揚一筆,四萬八千丈,然而在天姥面前,也不過如傾側(cè)俯伏的小丘罷了。這一揚一抑都是為了顯示天姥之高、之大。這橫空出世的天姥的高大形象一下就躍入我們的眼簾。如此雄奇的山水,自然引人神往,怎能不使李白魂牽夢縈呢?所以詩人于夢中飛去了,故引出一番奇異的夢境。

          “我欲因之夢吳越”至“失向來之煙霞”為第二段。寫夢中,游天姥的全過程:由入夢到夢醒,是全詩的主要部分,也是扣“夢游天姥”之題。

          既然是夢,那就多變幻而神奇。夢是虛境,山是實境,詩人使虛實交織,似幻似真,逐次展現(xiàn)出迷離引人的境界!拔矣蛑畨魠窃健!耙蛑敝敢蚪柙饺说恼?wù)撎炖。“夢吳越”指夢中由山東向吳越馳去!耙灰癸w度鏡湖月”。詩人一夜之間,在月光下,飛越了鏡湖。鏡湖在今浙江紹興,是從山東到天姥所經(jīng)之路,因此過鏡湖有似真,一夜飛度則為幻!昂抡瘴矣,送我至剡溪”。剡溪即曹娥江上游,剡縣就在溪濱,過剡似實,湖月相送則為幻。湖月把詩人的身影投射于地,合乎情理之真,而月下飛行,無疑又是幻?芍^霎時千里,帶有夢的特點。這個引無數(shù)墨客竟折腰的旅游勝地,李白只寫了兩句:“謝公宿處今尚在,淥水蕩漾清猿啼。”“謝公”指謝靈運,他喜游山水,游天姥山時,曾在剡溪投宿。他的詩中曾說:“暝投剡中宿,明登天姥峰”。即夜晚投宿于剡,天明遂登天姥。這里點出歷史上游人之陳跡。“淥水”指清澄的水。這句突出剡溪主要動人的非凡景色之處!澳_著謝公屐,身登青云梯”!爸x公屐”指謝靈運為登山而特制的木鞋,鞋底有可以裝拆的齒,上山則去掉前齒,下山則去掉后齒!扒嘣铺荨敝父呔纳铰。謝公宿處為歷史實有,似實,腳著謝屐,則為幻。這一段寫夢行至天姥,配以月夜背景,點染歷史故實,畫面優(yōu)美,真幻交織,奇趣引人。

          跟著寫“游天姥”,先外景,“半壁見海日,空中聞天雞”。“半壁”指半山腰。神話故事東南桃都山有桃都樹,其高大異常,枝與枝相距三千里,上有天雞。日出先照到此樹,雞遂嗚,然后天下群雞方叫。因為山高,半山就看到梅上日出,天雞已開始啼叫,將神話組織入詩,更添神異色彩。半山腰處已經(jīng)看到大海日出,又傳來天雞的啼聲。大家想一下,“半壁”尚如此雄偉壯觀,那“絕頂”當(dāng)如何?

          (夢境展開,勝景之一)再看山的實景,首先是洞天外:“千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽巳暝”!瓣浴敝柑旌。這些靜景雄偉陡峭已使人迷醉,由于山路曲折盤旋,沒有一準方向,一路上或迷賞名花,或倚石休歇,不覺之間已是夜幕降臨時刻。下面由靜寫動,由看到聽,突出山的驚險景像:“熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。 “咆”是野獸怒吼聲!靶芘佚堃鳌笔切稳荨皫r泉”即澗水的聲音!耙蟆毙稳萋曇粽鹛臁!袄酢笔歉械襟@懼而發(fā)抖。“層巔”指峰頂。 “熊、龍、巖、泉、巔”景像險怪,通過一咆一吟,顯示驚心懾膽的景像。這四句說深邃的峽谷中巖泉咆哮,濃密的深林黑黝黝不見邊際,層巔使人戰(zhàn)栗驚恐,足見其神奇。這“迷、倚、忽”表現(xiàn)詩人為天姥勝景所陶醉,樂而忘返。這一種神秘奇?zhèn)サ木辰纾瑸橄挛牡钠婢扯脯F(xiàn)醞釀了氛圍。

          (洞天外夢境變幻,勝景之二)描述洞天仙景:“云青青兮欲雨,水淡淡兮生煙。” “青青”形容雨云濃黑。“淡淡”是水波閃動的樣子。“煙”指霧氣。先寫神奇之境將要出現(xiàn)時的預(yù)兆改變,黑云在腳下,青青含雨欲滴,巖泉瀑水則籠罩在夜霧中。大有“山雨欲來風(fēng)滿樓”之勢!傲腥迸Z,丘巒崩摧。洞天石扉,訇然中開”!傲腥薄笔情W電!芭Z”是雷聲!办椤笔情T!百耆弧毙稳荽舐暋_@四句承上文“云青青兮欲雨”,寫一陣電閃雷鳴,山巒崩裂,現(xiàn)出兩扇石門,又訇然張開,露出一個洞天福地來。那里面是什么情景呢?“青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺”,“青冥”即指青天。“金銀臺”是神仙所居的臺閣。這里青空遼闊望不到頭,日月光華照射著金裝銀裹的亭臺建筑,光彩奪目!澳逓橐沦怙L(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下”!霸浦豹q如說天上仙人。他們以云霓彩虹為衣,以風(fēng)為馬,也就是乘風(fēng),飄然而下。說神仙們紛紛從天上降下來:“虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻”!盎剀嚒奔蠢嚕匣⒐纳,鸞鳥拉車,仙人林立,奇境迷人。

          夢游天姥吟留別整體賞析

          這是一首記錄夢的詩,也是一首游仙詩。意境雄偉,變化惝恍莫測,繽紛多采的藝術(shù)形象,新奇的表現(xiàn)手法,向來為人傳誦,被視為李白的代表作之一。

          這首詩的思想的內(nèi)容相當(dāng)復(fù)雜。李白從離開長安后,因政治上遭受挫折,精神上的苦悶憤怨郁結(jié)于懷。在現(xiàn)實社會中找不到出路,只有向虛幻的神仙世界和遠離塵俗的山林去尋求解脫。這種遁世思想看似消沉,卻不能一筆抹殺,它在一定程度上表現(xiàn)了李白在精神上擺脫了塵俗的桎梏。而這才導(dǎo)致他在詩的最后發(fā)出“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏”那樣激越的呼聲。這種堅決不妥協(xié)的精神和強烈的反抗情緒正是這首詩的基調(diào)。

          李白一生徜徉山水之間,熱愛山水,達到夢寐以求的境地。此詩所描寫的夢游,也許并非完全虛托,但無論是否虛托,夢游就更適于超脫現(xiàn)實,更便于發(fā)揮他的想象和夸張的才能了。

          “海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;越人語天姥,云霓明滅或可睹!痹娨婚_始先說古代傳說中的海外仙境──瀛洲,虛無縹緲,不可尋求;而現(xiàn)實中的天姥山在浮云彩霓中若隱若現(xiàn),真是勝似仙境。以虛襯實,突出了天姥勝景,暗蘊著詩人對天姥山的向往,寫得富有神奇色彩,引人入勝。

          天姥山臨近剡溪,傳說登山的人聽到過仙人天姥的歌唱,因此得名。天姥山和天臺山相對,峰巒峭峙,仰望如在天表,冥茫如墮仙境,容易引起游者想入非非的幻覺。浙東山水是李白青年時代就向往的地方,初出川時曾說“此行不為鱸魚鲙,自愛名山入剡中”。入翰林前曾不止一次往游,他對這里的山水不但非常熱愛,也是非常熟悉的。

          天姥山號稱奇絕,是越東靈秀之地。但比之其他崇山峻嶺如我國的五大名山──五岳,在人們心目中的地位仍有小巫見大巫之別?墒抢畎讌s在詩中夸說它“勢拔五岳掩赤城”,比五岳還更挺拔。有名的天臺山則傾斜著如拜倒在天姥的足下一樣。這個天姥山,被寫得聳立天外,直插云霄,巍巍然非同凡比。這座夢中的天姥山,應(yīng)該說是李白平生所經(jīng)歷的奇山峻嶺的幻影,它是現(xiàn)實中的天姥山在李白筆下夸大了的影子。

          接著展現(xiàn)出的是一幅一幅瑰麗變幻的奇景:天姥山隱于云霓的明滅之中,引起了詩人探求的想望。詩人進入了夢幻之中,仿佛在月夜清光的照射下,他飛渡過,飛過明鏡一樣的鏡湖。明月把她的身影影子映照在鏡湖之上,又送他降落在謝靈運當(dāng)年曾經(jīng)歇宿過的地方。他穿上謝靈運當(dāng)年特制的木屐,登上謝公當(dāng)年曾經(jīng)攀登過的石徑──青去梯。只見:“半壁見海日,空中聞天雞。千巖萬轉(zhuǎn)路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龍吟殷巖泉,栗深林兮驚層巔。云青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。”繼飛渡而寫山中所見,石徑盤旋,深山中光線幽暗,看到海日升空,天雞高唱,這本是一片曙色;卻又于山花迷人、倚石暫憩之中,忽覺暮色降臨,旦暮之變何其倏忽。暮色中熊咆龍吟,震響于山谷之間,深林為之戰(zhàn)栗,層巔為之驚動。不止有生命的熊與龍以吟、咆表示情感,就連層巔、深林也能戰(zhàn)栗、驚動,煙、水、青云都滿含陰郁,與詩人的情感,協(xié)成一體,形成統(tǒng)一的氛圍。前面是浪漫主義地描寫天姥山,既高且奇;這里又是浪漫主義地抒情,既深且遠。這奇異的境界,已經(jīng)使人夠驚駭?shù)牧,但詩人并未到此止步,而詩境卻由奇異而轉(zhuǎn)入荒唐,全詩也更進入高潮。在令人驚悚不已的幽深暮色之中,霎時間“丘巒崩摧”,一個神仙世界“訇然中開”,“青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。霓為衣兮風(fēng)為馬,云之君兮紛紛而來下。”洞天福地,于此出現(xiàn)!霸浦迸屎鐬橐拢(qū)長風(fēng)為馬,虎為之鼓瑟,鸞為之駕車,皆受命于詩人之筆,奔赴仙山的盛會來了。這是多么盛大而熱烈的場面。“仙之人兮列如麻”!群仙好象列隊迎接詩人的到來。金臺、銀臺與日月交相輝映,景色壯麗,異彩繽紛,何等的驚心眩目,光耀奪人!仙山的盛會正是人世間生活的反映。這里除了有他長期漫游經(jīng)歷過的萬壑千山的印象、古代傳說、屈原詩歌的啟發(fā)與影響,也有長安三年宮廷生活的跡印,這一切通過浪漫主義的非凡想象凝聚在一起,才有這般輝煌燦爛、氣象萬千的描繪。

          這首詩寫夢游奇境,不同于一般游仙詩,它感慨深沉,抗議激烈,并非真正依托于虛幻之中,而是在神仙世界虛無飄渺的描述中,依然著眼于現(xiàn)實。神游天上仙境,而心覺“世間行樂亦如此”。

          仙境倏忽消失,夢境旋亦破滅,詩人終于在驚悸中返回現(xiàn)實。夢境破滅后,人,不是隨心所欲地輕飄飄地在夢幻中浮想翱翔了,而是沉甸甸地躺在枕席之上!肮艁砣f事東流水”,其中包含著詩人對人生的幾多失意和深沉的感慨。此時此刻詩人感到最能撫慰心靈的是“且放白鹿青崖間,須行即騎訪名山”。徜徉山水的樂趣,才是最快意的,也就是在《春夜宴從弟桃花園序》中所說:“古人秉燭夜游,良有以也。”本來詩意到此似乎已盡,可是最后卻憤憤然加添了兩句“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏!”一吐長安三年的郁悶之氣。天外飛來之筆,點亮了全詩的主題:對于名山仙境的向往,是出之于對權(quán)貴的抗?fàn),它唱出封建社會中多少懷才不遇的人的心聲。在等級森嚴的封建社會中,多少人屈身?quán)貴,多少人埋沒無聞!唐朝比之其他朝代是比較開明的,較為重視人才,但也只是比較而言。人才在當(dāng)時仍然擺脫不了“臣妾氣態(tài)間”的屈辱地位。“折腰”一詞出之于東晉的陶淵明,他由于不愿忍辱而賦“歸去來”。李白雖然受帝王優(yōu)寵,也不過是個詞臣,在宮廷中所受到的屈辱,大約可以從這兩句詩中得到一些消息。封建君主把自己稱“天子”,君臨天下,把自己升高到至高無上的地位,卻抹煞了一切人的尊嚴。李白在這里所表示的決絕態(tài)度,是向封建統(tǒng)治者所投過去的一瞥蔑視。在封建社會,敢于這樣想、敢于這樣說的人并不多。李白說了,也做了,這是他異乎常人的偉大之處。

          這首詩的內(nèi)容豐富、曲折、奇譎、變化,它的形象輝煌流麗,繽紛多彩,構(gòu)成了全詩的浪漫主義華贍情調(diào)。它的主觀意圖本來在于宣揚“古來萬事東流水”這樣頗有消極意味的思想,可是它的格調(diào)卻是昂揚振奮的,瀟灑出塵的,有一種不卑不屈的氣概流貫其間,并無消沉之感。

        【《夢游天姥吟留別》原文翻譯及對照翻譯】相關(guān)文章:

        離騷原文翻譯「對照翻譯」02-26

        《師說》原文及對照翻譯02-07

        《赤壁》原文及對照翻譯04-08

        《關(guān)雎》原文及對照翻譯01-22

        《童趣》原文及對照翻譯03-22

        陳情表原文翻譯「對照翻譯」04-02

        《五蠹》原文及對照翻譯01-12

        《蜀相》原文及對照翻譯04-07

        《謀攻》原文及對照翻譯10-18

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>