英語版伊索寓言「精選篇」
古希臘民間流傳的諷刺喻人的故事,經(jīng)后人加工,成為了現(xiàn)在流傳的《伊索寓言》。下面是小編精心整理的幾篇伊索寓言,歡迎閱讀!
The lion and the fox
The lion once said that he was sick on his death bed.
So he asked all the animals to come and listen to his last wishes.
The goat came to the lion's cave. He stood there and listened for a long time.
Then a sheep went in. Before she came out, a rabbit entered to hear the last wishes of the king of beasts.
But soon the lion seemed to recover, and went to the mouth of his cave.
He saw a fox waiting outside. "Why don't you come in?" asked the lion to the fox.
"I beg Your Majesty's pardon," said the fox, "I have seen many animals enter your cave, but none of them come out.
Till they come out again, I prefer to wait outside."
老獅子與狐貍
●一頭年老的獅子聲稱自己病得要死了,他告訴所有的動物來聽他的臨終遺言。
●一只山羊進(jìn)入獅子的洞穴,并一直留在那里,接著一只綿羊也進(jìn)去了。之前,一只兔子也曾進(jìn)去聽這獸中之王的臨終遺言。
●但是不久,獅子好像康復(fù)了,能走到洞口了,他看到狐貍站在洞口,就問:“你為什么不進(jìn)來呢?”
●“尊敬的殿下,”狐貍回答說,“如果我沒發(fā)現(xiàn)只有進(jìn)去的'腳印,沒有一個出來的腳印,我也許會進(jìn)洞去。”
寓意: 我們必須小心別人的圈套,因為一旦進(jìn)去了就很難再出來。
The wolf in sheep's clothing
A wolf wanted to eat the sheep, but he was afraid of the vigilant shepherd and his dogs.
One day the wolf found the skin of a sheep. He put it on and walked among the sheep.
A lamb thought that the wolf was its mother because his skin looked like hers. So it followed the wolf.
Soon after they had left the dogs, the wolf came at the lamb and ate it up. For some time he succeeded in deceiving the sheep, and enjoying hearty meals.
●狼想吃羊,但是他害怕警惕的牧羊人和牧羊犬。
●有一天狼發(fā)現(xiàn)了一塊羊皮,便披著它混入羊群。
●一只小羊羔把這只披著羊皮的狼誤認(rèn)為自己的媽媽,被領(lǐng)出了羊群。
●狼成功地欺騙了羊群,吃掉了小羊羔。
寓意: 事物的外表有時候會掩蓋它的本質(zhì),所以我們不能只憑表面現(xiàn)象就作判斷。
The fox and the grapes
One hot summer day a fox was walking through an orchard. He stopped before a bunch of grapes. They were ripe and juicy.
"I’m just feeling thirsty," he thought. So he backed up a few paces, got a running start, jumped up, but could not reach the grapes.
He walked back. One, two, three, he jumped up again, but still, he missed the grapes.
The fox tried again and again, but never succeeded. At last he decided to give it up.
He walked away with his nose in the air, and said“I am sure they are sour.”
●一個炎熱的夏日,狐貍走過一個果園,他停在一大串熟透而多汁的葡萄前。
●狐貍想:“我正口渴呢。”于是他后退了幾步,向前一沖,跳起來,卻無法夠到葡萄。
●狐貍后退又試。一次,兩次,三次,但是都沒有得到葡萄。
●狐貍試了一次又一次,都沒有成功。最后,他決定放棄,他昂起頭,邊走邊說:“葡萄還沒有成熟,我敢肯定它是酸的。”
寓意: 在經(jīng)歷了許多嘗試而不能獲得成功的時候,有些人往往故意輕視成功,以此來尋求心理安慰。
【英語版伊索寓言「精選篇」】相關(guān)文章: