西班牙語閱讀:農民的鞋子
下面這個故事告訴了我們:給予比接受更加的美好。快跟小編一起邊閱讀邊學習西班牙語吧!
LOS ZAPATOS DEL CAMPESINO
農民的鞋子
Un estudiante universitario salió un día a dar un paseo con un profesor, a quien los alumnos consideraban su amigo debido a su bondad para quienes seguían sus instrucciones.
一天,一位同學和老師一起散步。這位老師因為他的善良,同學們都當他是朋友且愿意聽從他的教誨。
Mientras caminaban, vieron en el camino un par de zapatos viejos y supusieron que pertenecían a un anciano que trabajaba en el campo de al lado y que estaba por terminar sus labores diarias.
在散步的過程中,他們看見路中間有雙破舊的鞋子。他們知道這鞋應該是屬于路邊田地里正每日農作的老人。
El alumno dijo al profesor: "Hagámosle una broma; escondamos los zapatos y ocultémonos detrás de esos arbustos para ver su cara cuando no los encuentre".
學生對老師說:“我們跟這位老人開個玩笑吧,我們把他的鞋藏起來,然后我們藏著灌木叢后面看看那農民找不到鞋時的反應吧。”
Mi querido amigo - le dijo el profesor - nunca tenemos que divertirnos a expensas de los pobres. Tú eres rico y puedes darle una alegría a este hombre. Coloca una moneda en cada zapato y luego nos ocultaremos para ver cómo reacciona cuando las encuentre.
“我親愛的朋友,”老師對他說道,“我們永遠都不能拿窮人的錢財開玩笑。你是富人,你能給予這么農民快樂。你把硬幣放在每個鞋子里,之后我們藏起來看看農民發現時的反應吧!”
Eso hizo y ambos se ocultaron entre los arbustos cercanos. El hombre pobre, terminó sus tareas, y cruzó el terreno en busca de sus zapatos y su abrigo.
Al ponerse el abrigo deslizó el pie en el zapato, pero al sentir algo adentro, se agachó para ver qué era y encontró la moneda. Pasmado, se preguntó qué podía haber pasado. Miró la moneda, le dió vuelta y la volvió a mirar.
學生照做了,并和老師一起藏著附近的灌木叢之中。窮人勞作完,穿過田地來找他的.鞋子和大衣。
穿上大衣后,他把腳伸進鞋子,但是他發現鞋里有東西,就彎下腰去看,他發現居然是硬幣。農民感到十分的吃驚,自言自語道:“先前都發生了什么呀?”他看著這枚硬幣,轉了個身,又看了看這枚硬幣。
Luego miró a su alrededor, para todos lados, pero no se veía a nadie. La guardó en el bolsillo y se puso el otro zapato; su sorpresa fue doble al encontrar la otra moneda. Sus sentimientos lo sobrecogieron; cayó de rodillas y levantó la vista al cielo pronunciando un ferviente agradecimiento en voz alta, hablando de su esposa enferma y sin ayuda y de sus hijos que no tenían pan.
之后他看向四周,但是又沒有看到任何人。他將硬幣放進口袋里又穿上另外一只鞋,又再次吃驚的發現了另外一枚硬幣。他驚呆了。雙膝跪地,望向天空,感激涕零,他大聲的說著他病重的妻子,他的孤立無援,他食不果腹的兒子。
El estudiante quedó profundamente afectado y se le llenaron los ojos de lágrimas.
Ahora- dijo el profesor- ¿no estás más complacido que si le hubieras hecho una broma?
學生大為震動,熱淚盈眶。
老師說:“現在,你還為你原先想開的那個玩笑感到高興嗎?”
El joven respondió: "Usted me ha enseñado una lección que jamás olvidaré. Ahora entiendo algo que antes no entendía: es mejor dar que recibir".
學生回答道:“您教了我一節難以忘懷的課,F在我深刻地明白:給予比接受更加的美好。”