1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 商務專用俄語詞匯

        時間:2020-11-18 10:02:13 俄語 我要投稿

        商務專用俄語詞匯匯總

          交接單приёмо-саточный акт/акт о приёмке-саче

        商務專用俄語詞匯匯總

          移交單саточный акт

          鉆機投產交接書акт переачи уровой установки в эксплуатацию

          移交單(移交證明書)акт на сачу

          箱單упаковочный лист

          發票инвойс

          停工證明書акт простоев

          使用說明書 使用規程инструкция по эксплуатации ооруования

          工廠說明書завоская инструкция

          技術指南 技術須知техническая инструкция

          技術商務文件технико-комерческая окументация

          運轉記錄журнал учёта раоты

          班報表вахтенный рапорт

          日報表суточный распорт

          維修服務單накланая на ремонт и ослуживание

          安裝記錄протокол о монтаже

          收條расписка

          邀請信письмо-приглашение

          聲明信заявление

          說明信разъевление

          丟失證明акт о краже чего

          對鉆機進行改造/改進ля моернизации установок

          鉆井設備購置計劃план приоретения уровых ооруований

          阿拉山口Алашанькоу

          清關растаможка

          包括但不限于включая но не ограничивая

          雇主的責任險отрахование за ответственность нанимателя

          受益方выгооприоретатель

          明示的 暗示的нагляная и суггестивный

          分包和轉址супоря и переача

          |||

          API證書сертификат API

          商品出廠價отпускная цена на товары

          扣除所得稅后稅后付給после уержания поохоного налога перечислит

          做為啟動資金в качестве пусковых среств

          提交相應發票преставить соответствующие фактуры

          現行價值стоймость на текущий момент

          服務費用стоимость услуг

          搬運運輸транспортировать грузы

          替代的設備альтернативное ооруование

          補充合同опсоглашение

          辦理車輛牌照的人транспортник МУРБ

          兩階段в ва этапа

          就什么по повоу чего

          投產ввоа в эксплуатацию

          因誰的過錯по вине чьей

          深度達到при остижении глуины

          少得到неополучать

          19項配件19 позиций запасных частей

          運行中的缺陷неостаток по раоте чего

          得出如下結論выстекает слеующее

          對產生懷疑ставиться по сомнение что

          大修копитальный ремонт

          第2階段第17項этап-2 позиция 17

          而且и к тому же

          商品檢驗инспекция ля товара

          10套商品товар в количестве 10 комплектов

          總數……商品товар на ощую сумму

          考慮……加上共計с учётом чего

          為了…в целях чего

          合同約定的оговоренный в контакте

          補發оставка

          供貨交付оплата за поставку

          按下述條款в сответствии с условиями

          在烏…工業建設銀行開立…受益的不可撤銷的.不用用確認的信用主兩張открыть в пользу кого 2 езотзывных елимых неповерженных аккреитива в Узпромстройанке

          支付總數15% оплата от ощей суммы

          …前按期…в срок о (аты )

          每半年按實際情況按以下程序支付что оплачивается по факту кажый полгоа в слеующем поряке

          支付(項目)оплатить

          支付(數目)заплатить

          早于支付期提前支付ранее сроков оплатить

          3.1條款中в пункте3.1

          超進數額превышать сумму

          期限確定為…天сроки устанавливают в сколько ней

          憑向銀行出具文件從信用證提款снятие среств с аккреититов по преъявлению в анк окументов

          提供付款保證函преоставить гарантию на провеение оплат

          目的站пункт назначения

          依條件на условиях

          收條расписка

          計算日期расчёт аты

          賣方銀行анк проавца

          出現…時в случае чего

          期限延期срок увеличивается на

          確認函увеомление

          依…條согласно пункта

          誰的過錯по вине чего

          分批發貨частичная отгрузка

          條款условия

          協商согласование

          不可變更приналежать к неизмению

          銀行代理費由誰支付каммисионные соры анков оплачиваются на счёт кого

          從期限去掉исключается с аты

          每延遲一周за кожую каленарную неелю просрочки

          目的站CIP交貨на условиях CIP пункт назначения

          超過數額превышать сумму

          期限確定為…天сроки установливаются на сколько ней

          在權利機構按規定注冊регистрация в уполномочнных органах в установочном поряке

          小計итого

          總計всего

          到…鐵路站運費及保費трата и страх о ж/ станции

          交貨期срок поставки(отгрузки)

          到…站運輸時間время в пути о станции

          主題касательно

          服務сервисная услуга

          培訓員工оучение персонала покупателя

          折扣后總值стоимость со скикой

          現場安裝шеф-монтаж

          類型 型號 規格артикул

          出廠號завоской номер

          暈倒потерять сознание

         。ê灠l的)通知書 авизо

          電報通知телеграфное авизование

          付款通知авизование платежей

          支票通知авизование чека

          洪水泛濫;沉沒;淹沒затопление

          轉抄переписка

         。它主要面向非俄語國家愿意參加俄語考試的人員,其性質相當于雅思、托?荚嚭蛧鴥鹊臐h語水平考試(HSK)。

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>