1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 商務(wù)英語初級考試閱讀技巧

        時間:2024-08-03 01:40:51 商務(wù)英語 我要投稿

        2016年商務(wù)英語初級考試閱讀技巧

          商務(wù)英語初級考試在答題的時候,其實(shí)有很多技巧的,而掌握了這些技巧,就可以讓你更加容易選對答案、獲得高分,下面小編就給大家介紹一下吧!

        2016年商務(wù)英語初級考試閱讀技巧

          一、掌握一定的商務(wù)英語詞匯、短語和句型。

          1.詞匯方面

          如commercials指廣播、電視或電影院中播放的廣告,還可指商業(yè)公司的股票。例如:

          The TV show was interrupted by too many commercials.

          電視節(jié)日被太多的廣告給打斷。

          2.短語方面

          如soft selling軟推銷,指一種使用靜悄悄的,不引人注意的誘導(dǎo)手段推銷商品的方法,是一種“間接的”銷售方法。與hard selling相對。hard selling是“商接的”銷售方法,通過不斷重復(fù)產(chǎn)品的名稱及其優(yōu)秀的品質(zhì),使用一些有力的,但不一定受歡迎的手段去推銷產(chǎn)品。例如:

          Some salespeople adopt a direct‘hard sell’approach, while others use a more indirect‘soft sell’approach.有些商人采用直接的“硬銷售法”,而有的商人使用更間接的“軟銷售法”。

          3.句型方面

          有必要掌握一些國際商務(wù)英語中常用的句型,例如:

          We are writing in connection with„ 今來函關(guān)于„„

          I noted with interest your advertisement for...我饒有興致地讀到貴公司„„的廣告。 Yes, that’s true,but on the other hand,„沒錯,但另一方面„„

          That’s exactly what I think.這和我不謀而合。

          Maybe.but don’t you think„?也許吧,但是你認(rèn)為„„如何?

          這些句型看似簡單,但要做到在從事國際商務(wù)活動中對這些常用句型信于拈米也非易事。平時要多積累這樣一些非常實(shí)用的句型和短語。又例如:

          You are wanted on the phone. 有你的電話。

          As requested.we enclose„for your attention.應(yīng)貴方要求,今隨函寄上„„請查收。

          4.舊詞“新義”

          有些單詞,可能學(xué)生早已學(xué)過,但在商務(wù)環(huán)境下,意思有所不同。那么,對他們來說便是新單詞,必須同樣牢記。例如:

          protest 拒付(票據(jù)等)

          The cheques he issued were a all protested.他開出的支票均遭拒付。

          honour 承兌

          All credit cards honoured here. 各種信用卡這里均通用。

          protect 備款以支付„„

          We hope you will duly protect our draft on presentation.望貴方在匯票提示時及時予以兌付。

          factor 獨(dú)立代理商。在英國,factor是一種特殊代理人,受他人委托進(jìn)行貿(mào)易活動,收取傭金,傭金的多少取決于其業(yè)績。

          The factor is active in financing product imports to the US. 該代理商為產(chǎn)品輸入美國積極籌資。

          royalty 專利/版權(quán)等的使用費(fèi);提成費(fèi);特權(quán)。

          Besides copyright,the writer got a 10-percent royalty on sales. 除擁有版權(quán)外,作者得到百分之十的版稅。

          5. 同義詞、近義詞、相似詞的辨析

          國際商務(wù)英語學(xué)習(xí)者往往對一些商務(wù)英語中的同義詞、近義詞、相似詞分辨不清,特別是在工作中由于選詞不當(dāng),造成誤解。例如,credit card(信用卡)與letter of credit(信用證)之間其實(shí)毫無關(guān)系,但有的學(xué)生不知其問的差別。又如,quotation和offer都有“報價”的意思,有什么區(qū)別呢?再如,表示公司的英語單詞有不少,如:firm,company,corporation,branch,incorporation subsidiary,affiliated company等,它們之間意思有何不同?又如,B/L和B/E有什么差別呢?對這樣一些詞之間的差別,商務(wù)英語學(xué)生應(yīng)該明白。

          舉個例子:

          Chairman,President,C.E.O.,Managing Director,General Manager

          Chairman的意思是“董事長”,他是股份公司董事會的最高負(fù)責(zé)人,是常設(shè)的業(yè)務(wù)執(zhí)行及代表人,是負(fù)責(zé)主持公司董事會會議的人。當(dāng)董事會成員對某項(xiàng)決策意見不統(tǒng)一時,董事長擁有決策權(quán)。許多公司董事長兼作公司的執(zhí)行總裁。

          President在美國英語中相當(dāng)于英國英語的Chairman(of the Board)。

          C.E.O.是Chief Executive Officer的首字母縮寫,其意思是“首席執(zhí)行官”,也可以將其翻譯為“總裁”。“總裁”是公司的最高行政主管。在美國英語中,“President”也指“總裁”。有的公司的董事長和總裁由兩人擔(dān)任?偛玫奈恢脙H次于董事長(chairman),高于副董事長(Vice-Chairman)。

          Managing Director與General Manager都可翻譯為“總經(jīng)理”,但是,兩者有所不同。對一個普通的沒有董事會的公司來說,“總經(jīng)理”是該公司的最高領(lǐng)導(dǎo)者。但是,假定A公司是一個設(shè)有董事會的股份有限公司,該公司管轄許多分公司,分公司的最高領(lǐng)導(dǎo)者也被稱為是“總經(jīng)理(G.M.)”,而總公司(Head Office/Headquarters)的“總經(jīng)理”應(yīng)翻譯成“Managing Director(M.D.)”。Managing Director僅次于Chairman。C.E.O.有逐步取代M.D.的趨勢。

          又例如:

          discount,deduction,rebate,allowance

          discount的意思是“打折”。trade discount指的是制造商、批發(fā)商給零售商的折扣。像商店的“打折”,就是discount。若某商品原價是100英鎊,現(xiàn)在該商品打九五折,英語為:5%discount。 deduction的意思是“廣泛的減價”。

          二、報價 Offer

          某制造商發(fā)函給進(jìn)口商,主要是更正上次報價的條件。信函是這么寫的:

          英文正文

          We would like to modify the offer given to you in our fax last week. We have discovered that the material to be used to make each unit will be NT$1500, not NT$1000. Thus, we regret to inform you that the offer must be raised from NT$4000 to NT$4500 per unit. We are very sorry for the error; no extra costs will be passed on to you. As we stated in the last fax, this offer remains in force until the end of the month. Again, we remind you that this is an offer without engagement.

          中文翻譯

          我們想修改上星期傳真給您的報價,因?yàn)槲覀儼l(fā)現(xiàn)制造每單項(xiàng)產(chǎn)品的原料價格應(yīng)為新臺幣1500元,而不是1000元。因此我們很抱歉通知您,原報價格必須從每單項(xiàng)4000元提高到4500元。我們對這個錯誤感到十分抱歉,我們不會對您加收額外的費(fèi)用了。和上一封傳真提過的一樣,這個報價到月底有效。此外,我們要再次提醒您,這是可變更報價。

          短語解說

          modify the offer 修正報價

          "modify" ‘修正、變更’。報價之后,如經(jīng)對方同意,亦可做修正,例如變更報價之展期等。

          offer remains in force until... 報價至...為止有

          "remain"‘維持不變’。"in force",這個詞組是說‘有效、實(shí)行中’;"force"在此意指‘效力’。"until"之后加日期,這個表達(dá)語等于"offer is valid until..."。

          offer without engagement 不受約束之報價;可變更

          "engagement" ‘約束’。此類報價方式之報價人有權(quán)變更原條件,即使已收到對方的確認(rèn)函(電),仍可變更原報價。

          句型總結(jié)

          很抱歉通知您…

          1. We regret to inform you that...

          2. We are sorry to have to tell you that...

          3. It is with (sincere) apologies that...

          "regret"‘遺憾、抱歉’之意。"inform" ‘通知、告訴’之意,比"tell"正式嚴(yán)肅。此說法通常用于告訴對方壞消息時,一開始應(yīng)先表示己方之遺憾或抱歉,讓對方先有心理準(zhǔn)備,再進(jìn)一步解說問題所在,要求對方的諒解或認(rèn)同。

          延伸閱讀:商務(wù)英語考試中的常識性詞匯

          一、亞洲

          China Chinese Beijing

          Japan Japanese Tokyo (Osaka, Yokohama, Kobe)

          South Korea South Korean Seoul

          Thailand Thai Bangkok

          Indonesia Indonesian Jakarta

          Vietnam Vietnamese Hanoi

          Malaysia Malaysian Kuala Lumpur

          Pakistan Pakistani Islamabad

          Philippines Philippine Manila

          Singapore

          Hong Kong

          Macao

          India Indian New Delhi(Bombay)

          二、歐洲

          Italy Italian Rome

          Sweden Swedish Stockholm

          Switzerland Swiss Geneva

          Norway Norwegian Oslo

          Finland Finnish Helsinki

          Denmark Danish Copenhagen

          Germany German Berlin (Bonn/ Hamburg)

          France French Paris

          Britain (the UK) British London

          Spain Spanish Madrid

          Russia Russian Moscow

          Austria Austrian Vienna

          Greece Greek Athens

          Poland Polish Warsaw

          三、美洲

          The USA ( North American) Washington(Chicago/New York/San Francisco

          Seattle/Hawaii / Los Angeles/Detroit/Atlanta

          Canada Canadian Ottawa (Montreal/Vancouver/Toronto)

          Mexico Mexican Mexico City

          Brazil Brazilian Brasilia ( Rio De Janeiro or Rio/Sao Paulo)

          Argentina Argentino Buenos Aires

          Chile Santiago

          Peru Lima

          四、大洋洲

          Australia Australian Canberra (Sydney/Melbourne/Perth)

          New Zealand New Zealander Wellington

          五、非洲

          Egypt Egyptian Cairo

        【商務(wù)英語初級考試閱讀技巧】相關(guān)文章:

        劍橋商務(wù)英語初級考試閱讀高分技巧01-22

        商務(wù)英語初級閱讀應(yīng)試技巧03-03

        商務(wù)英語初級考試閱讀精選03-30

        商務(wù)英語初級考試閱讀方法03-30

        BEC商務(wù)英語初級閱讀考試攻略03-17

        商務(wù)英語中級考試閱讀應(yīng)試技巧03-07

        商務(wù)英語閱讀技巧03-10

        BEC商務(wù)英語初級閱讀材料03-09

        2017商務(wù)英語考試中級閱讀應(yīng)試技巧03-26

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>