• <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
    <sup id="h4knl"></sup>
      <sub id="h4knl"></sub>

      <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
      1. <strong id="h4knl"></strong>

      2. 職稱英語考試的翻譯技巧總結(jié)

        時(shí)間:2020-10-24 12:50:40 職稱英語 我要投稿

        職稱英語考試的翻譯技巧總結(jié)

          職稱英語特殊結(jié)構(gòu)的句型比較固定,在紛雜的英語句子中找出一些普遍性和代表性的規(guī)律,對(duì)理解或翻譯頗有裨益。在尊重漢語習(xí)慣表達(dá)方式的前提下,如何將英語特殊結(jié)構(gòu)譯成準(zhǔn)確的漢語,是提高翻譯水平的`關(guān)鍵問題之一。

        職稱英語考試的翻譯技巧總結(jié)

          1、倒裝句

          英語倒裝句,無論是完全倒裝,還是部分倒裝,都與漢語的語序有差異,翻譯時(shí)應(yīng)尊重漢語習(xí)慣,將句子理順。

          例:Down came the hammer and out flew the sparks.鐵錘一落,火星四濺。

          2、 強(qiáng)調(diào)句

          翻譯好強(qiáng)調(diào)句的關(guān)鍵在于掌握好強(qiáng)調(diào)句型。應(yīng)注意該句型與主語從句意義上的差異。例:

          1)It is an unusual person who can live free from financial stress or who can spend money on others as he spends on himself.

          只有不同尋常的人才能遠(yuǎn)離經(jīng)濟(jì)重壓,才能把錢花在別人身上就像花在自己身上一樣。

          試比較主語從句:We had a lot of fun at the beach.It was really a fly in the ointment that George cut his foot on a piece of glass.我們?cè)诤┥贤娴煤荛_心,美中不足的是喬治的腳被一塊玻璃割破了。

        【職稱英語考試的翻譯技巧總結(jié)】相關(guān)文章:

        職稱英語考試的考前技巧10-25

        關(guān)于職稱英語考試詞匯記憶的技巧總結(jié)10-25

        英職稱英語考試技巧07-24

        職稱英語考試技巧指點(diǎn)08-21

        2017職稱英語考試技巧10-28

        職稱英語考試答題技巧10-13

        職稱英語考試技巧201708-18

        職稱英語考試小技巧10-05

        關(guān)于職稱英語考試技巧11-10

        職稱英語考試備考技巧10-25

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码
      3. <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"></ol></sub>
        <sup id="h4knl"></sup>
          <sub id="h4knl"></sub>

          <sub id="h4knl"><ol id="h4knl"><em id="h4knl"></em></ol></sub><s id="h4knl"></s>
          1. <strong id="h4knl"></strong>

          2. 亚洲欧美日韩精品久久 | 亚洲热情在线地址 | 亚洲人在线成视频 | 午夜精品视频在线 | 中文字幕无线免费 | 一级特黄大片欧美久久久久 |

            職稱英語考試的翻譯技巧總結(jié)

              職稱英語特殊結(jié)構(gòu)的句型比較固定,在紛雜的英語句子中找出一些普遍性和代表性的規(guī)律,對(duì)理解或翻譯頗有裨益。在尊重漢語習(xí)慣表達(dá)方式的前提下,如何將英語特殊結(jié)構(gòu)譯成準(zhǔn)確的漢語,是提高翻譯水平的`關(guān)鍵問題之一。

            職稱英語考試的翻譯技巧總結(jié)

              1、倒裝句

              英語倒裝句,無論是完全倒裝,還是部分倒裝,都與漢語的語序有差異,翻譯時(shí)應(yīng)尊重漢語習(xí)慣,將句子理順。

              例:Down came the hammer and out flew the sparks.鐵錘一落,火星四濺。

              2、 強(qiáng)調(diào)句

              翻譯好強(qiáng)調(diào)句的關(guān)鍵在于掌握好強(qiáng)調(diào)句型。應(yīng)注意該句型與主語從句意義上的差異。例:

              1)It is an unusual person who can live free from financial stress or who can spend money on others as he spends on himself.

              只有不同尋常的人才能遠(yuǎn)離經(jīng)濟(jì)重壓,才能把錢花在別人身上就像花在自己身上一樣。

              試比較主語從句:We had a lot of fun at the beach.It was really a fly in the ointment that George cut his foot on a piece of glass.我們?cè)诤┥贤娴煤荛_心,美中不足的是喬治的腳被一塊玻璃割破了。

            【職稱英語考試的翻譯技巧總結(jié)】相關(guān)文章:

            職稱英語考試的考前技巧10-25

            關(guān)于職稱英語考試詞匯記憶的技巧總結(jié)10-25

            英職稱英語考試技巧07-24

            職稱英語考試技巧指點(diǎn)08-21

            2017職稱英語考試技巧10-28

            職稱英語考試答題技巧10-13

            職稱英語考試技巧201708-18

            職稱英語考試小技巧10-05

            關(guān)于職稱英語考試技巧11-10

            職稱英語考試備考技巧10-25