1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 商務(wù)閱讀技巧之兩步猜詞法

        時間:2022-12-14 03:50:14 商務(wù)英語 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        商務(wù)閱讀技巧之兩步猜詞法

          閱讀理解在商務(wù)英語中占較大的比重,所謂“得閱讀者得天下”。重要性自不待言,但是閱讀理解的得分率非常低。原因何在?筆者認為:生詞過多導(dǎo)致理解有誤,是大部分考生得分低的罪魁禍首!生詞,一直是中國考生的噩夢!

        商務(wù)閱讀技巧之兩步猜詞法

          很多考生希望通過廢寢忘食地背誦單詞來減少生詞的數(shù)量,甚至有人想要認識文章中的所有單詞。這不太現(xiàn)實,因為詞匯數(shù)量很多,用法和含義千差萬別,所以,“識盡天下單詞”只能是一個美好的幻覺,操作性不強。

          其實,根本沒必要認識所有的單詞,一旦遇到生詞,根據(jù)“已知”信息推測“未知”信息,最后確定其詞義。筆者把這種方法叫做“兩步猜詞閱讀法”。

          第一步:詞內(nèi)推測

          所謂“詞內(nèi)推測”,就是通過分析生詞“內(nèi)部”的前綴、后綴和詞根,推測生詞的大致含義。請讓我們來快速普及一下基本的構(gòu)詞法知識。

          1、五大前綴

          前綴宛如漢語中的“氵、亻、木、讠”等偏旁部首,雖然不能獨立,卻有通用的含義和功能。

          前綴所表示的意義及其作用有以下五類:

          1)表示“位置”。例如:sub- 表示“在……之下”,subway表示“地鐵”。

          2)表示“時間”。例如:fore- 表示“提前”,foresee 表示“預(yù)見,預(yù)知”。

          3)表示“數(shù)量”。例如:bi- 表示“雙”,bimonthly表示“雙月刊”。

          4)表示“否定”。例如:dis- 表示“不”,disbelieve表示“不相信”。

          5)表示“程度”。例如:over- 表示“過度”,overdrink 表示“飲酒過度”。

          2、后綴決定詞性

          后綴最大的作用,就是決定了一個單詞的詞性。名詞和形容詞后綴的數(shù)量是最多的。比如:

          名詞常見的后綴有——

          -ion(動詞轉(zhuǎn)為名詞): division (分割、分開)

          -ing(動名詞):nursing(護理)

          -ence(表示性質(zhì)或者動作): difference(不同)

          -ism(表示主義、理論): Marxism(馬克思主義)

          -ness(加在形容詞后構(gòu)成抽象名詞): brightness (明亮)

          常見的形容詞后綴有——

          -less(表示沒有、無):homeless(無家可歸的)

          -able(表示可能的、可以的):movable(可移動的)

          -ful(由名詞構(gòu)成形容詞):successful(成功的)

          另外,動詞后綴有:

          -ize modernize (現(xiàn)代化)

          -ate fascinate(使著迷)

          -en widen(擴展)

          3、詞根決定含義

          語言學(xué)家John Kennedy認為,“The root(詞根) and its meaning are the basis of the English language.”(詞根極其含義是英語的基礎(chǔ))。詞根決定了一個單詞的含義,對于猜詞的作用非常巨大。

          比如:我們見到一個生詞autosuggestion,如果我們懂得-auto這一詞根的含義就容易猜出該單詞的含義。大家都認得automation,表示“自動化”,詞根-auto表示self,即“自己” 。autosuggestion = auto + suggestion,即“自己給自己提出建議”,就是“自我暗示”的意思。

          再比如,我們見到一個生詞hemicycle,如果我們懂得-cycle這一詞根的含義就容易猜出該單詞的含義。我們都應(yīng)該認識一個非常簡單的單詞bicycle (自行車,兩輪車)= bi(兩個) + cycle(輪子、圓圈),-cycle = wheel, circle表示“輪子”。那么,hemicycle = hemi (一半) + cycle(輪子,圓圈),我們就可以猜出其含義是“半圓。

          第二步、詞外推測

          通過以上講述,我們就明白了考試時可以依靠單詞內(nèi)部的前綴、后綴、詞根,推測出生詞的基本含義。但是,決定單詞含義的還有另外一個重要的因素——語境(上下文)。古人云:“詞本無意,意隨„文‟生。”一個單詞的含義在不同的語境,意思也會千差萬別。因此,語境也成為推測生詞含義的重要依據(jù)。所以,這里講的“詞外推測”,就是通過分析生詞“外部”的上下文語境,推測生詞的含義。

          在閱讀實戰(zhàn)當(dāng)中,只使用上述兩種方法中的任何一種都難以發(fā)揮最佳的效果,最好是將兩種方法組合使用,既進行“詞內(nèi)推測”,又進行“詞外推測”,這樣就可以在最短的時間內(nèi)最準確地推測出生詞的正確含義。 例1——

          "Creationism" in the passage refers to__

          Creationism是一個比較生僻的單詞,當(dāng)年很多考生都不認識。

          我們先進行“詞內(nèi)推測”:我們學(xué)過一個中學(xué)詞匯create,動詞,表示“創(chuàng)造”,create + ion = creation 創(chuàng)造(名詞),我們可以初步確定creation(創(chuàng)造)+ ism(理論、主義)= 關(guān)于“創(chuàng)造”的理論或者主義 再進行“詞外推測”,文章當(dāng)中有兩處可以體現(xiàn)出creationism的含義 第一處:

          Rumor has it that more than 20 books on creationism/evolution are in the publisher's pipelines.

          從本句中的語境中,推測出creationism是與evolution(進化論) 針鋒相對,立場相反的一種理論。我們都知道進化論是經(jīng)過證實的科學(xué)理論,那么creationism就是一種不符合科學(xué)的理論。 第二處:

          "Scientific" creationism, which is being pushed by some for "equal time" in the classrooms whenever the scientific accounts of evolution are given, is based on religion, not science.

          從本句的語境中,推測出creationism是建立在宗教基礎(chǔ)上,不是建立在科學(xué)基礎(chǔ)上的理論。我們知道,宗教一般都跟上帝或者神有關(guān)。 綜上所述——

          詞內(nèi)推測:creation(創(chuàng)造)+ ism(理論、主義)= 關(guān)于“創(chuàng)造”的理論或者主義 詞外推測:creationism是建立在宗教基礎(chǔ)上的一種理論,都跟上帝或者神有關(guān)。 我們得出結(jié)論:creationism含義為“神創(chuàng)論”。 例2——

          2006年真題中有這樣一道題

          The word “homogenizing” most probably means_______.

          詞內(nèi)推測:前綴homo-表示“同一”,例如,homophone(同音字)= homo(同一)+ phone(聲音) homogenizing = homo (同一) + geniz(e) (產(chǎn)生) + ing(名詞后綴) 我們可以初步推測出該詞的含義為“使……產(chǎn)生一致” 再來看上下文,進行詞外推測:

          In spite of “endless talk of difference,” American society is an amazing machine for homogenizing people. 詞句較為簡單,我們可以翻譯成漢語“盡管人們無休無止地討論差異,但是美國社會成為一個令人驚奇的„使人們一致‟(詞內(nèi)推測已猜出)的機器”。 綜上所述——

          詞內(nèi)推測:homogenizing = homo (同一) + geniz(e) (產(chǎn)生) + ing(名詞后綴),含義為“使……產(chǎn)生一致”。

          詞外推測:縱觀全文以及那句話,主要是在討論美國的社會機制使得來自不同國家和地區(qū)的人都變得同一。

          我們得出結(jié)論:homogenizing含義為“同化”。

        【商務(wù)閱讀技巧之兩步猜詞法】相關(guān)文章:

        英語筆譯技巧之增詞法06-18

        商務(wù)英語閱讀技巧08-30

        高考英語閱讀理解九大猜詞技巧08-13

        商務(wù)禮儀之握手技巧12-09

        在職法律碩士之閱讀技巧06-06

        智力游戲之猜成語07-22

        劍橋商務(wù)英語初級考試閱讀高分技巧06-20

        英語閱讀猜詞義課件05-31

        英語閱讀技巧11-17

        英語閱讀技巧06-19

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>