1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 商務(wù)信函信內(nèi)地址正確寫法

        時(shí)間:2020-11-11 08:52:56 Letters 我要投稿

        商務(wù)信函信內(nèi)地址正確寫法

          The name, title, and complete mailing address make up the part of the letter described as the inside address. Some people might argue why there should be an inside address since it already appears on the envelop. The rationale for the existence of inside address lies partly in the long-established tradition, partly in the fact that the recipient frequently throws away the envelop once it is torn open; therefore, the letter itself must indicate clearly to whom it is addressed.

        商務(wù)信函信內(nèi)地址正確寫法

          Courtesy Title When writing to a specific individual, make sure you use the proper courtesy title which includes Mr. , Mrs. , and Miss. If you are not sure of a woman's marital status, simply use Ms. Why make a distinction between married and unmarried women, the feminists argue, when we do not distinguish between married and single men? As you will notice, Ms. appears throughout the text, referring to the female recipient as a whole.

          When writing to a person whose name sounds neutral in terms of gender, you can be assured to use the abbreviated title M. For example, M. Leslie R. Higgins.

          One common mistake frequently found among Chinese students in addressing is that they use courtesy title along with the recipient's first name.

          Examples:

          Mr. David ( wrong)

          Mr. David White ( right )

          Mr. White ( right )

          Organizational Title If the addressee has an organizational title, indicate it (a) immediately after the person's name, (b) partially on the first line with the rest on the second line, and (c) completely on the second line -- whichever arrangement is most attractive and balance-keeping.

          Examples:

          (a) Mr. Paul Smith, Manager

          Smith and Sons, Inc.

          3107 Western Avenue

          New London, Connecticut 06320

          (b) Ms. Linda Cook, Assistant

          Direct of Public Relations

          3117 Avenue E

          Seattle, Washington 20103

          (c) Dr. Robert Dixon,

          Associate Dean of Student Activities

          District of Columbia Polytechnic

          900 Avenue E. NY

          Washington, DC 20025

          (d) Ms. Gillian Johnson

          Export Sales Manager

          Block and Brown PLC

          55 Horizons Drive

          Bough BN5 9KL

          中文參考:

          姓名,頭銜和完整的地址構(gòu)成信件的信內(nèi)地址部分。有些人會(huì)說,既然信封上已經(jīng)有了地址,為什么還要有信內(nèi)地址這一部分呢?其中的原因一部分是因?yàn)橐粋(gè)長(zhǎng)期的傳統(tǒng),另一部分是因?yàn)槿藗兘?jīng)常拆開信封以后就會(huì)把信封扔掉。因此,信的本身就一定要清楚的.說明是寫給誰的。

          禮貌的頭銜 當(dāng)寫給具體的人的時(shí)候,一定要使用恰當(dāng)?shù)亩Y貌的頭銜稱呼,比如Mr. Mrs. 和Miss。如果你不清楚一個(gè)婦女的婚姻狀況,你可以使用Ms.。

          如果收信人的名字很中性,你不清楚到底是男的還是女的,就可以簡(jiǎn)單地使用M.。比如M. Leslie R. Higgins.

          中國學(xué)生犯的一個(gè)常見的錯(cuò)誤就是使用收信人的第一個(gè)名字。

          職位頭銜 如果收信人有一個(gè)職位頭銜,那么要把它寫在(a) 直接跟在人命后面,(b) 部分在第一行,其他的在第二行,(c) 完全在第二行——排版吸引人和保持平衡的時(shí)候。

        【商務(wù)信函信內(nèi)地址正確寫法】相關(guān)文章:

        商務(wù)書信的信內(nèi)地址及正確寫法07-22

        商務(wù)英語信函的主要寫法11-30

        商務(wù)信函范文-商務(wù)信函怎么寫11-11

        日語商務(wù)信函范文08-27

        商務(wù)信函寫作特點(diǎn)10-10

        商務(wù)日語信函例文08-29

        「商務(wù)日語」日語信函例文08-25

        商務(wù)信函寫作技巧12-10

        英語商務(wù)信函范文-公函01-04

        商務(wù)日語實(shí)用商務(wù)信函寫作慣用句08-25

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>