- 相關推薦
語用禮貌原則-商務活動成功的一把金鑰匙
[摘要] 講求禮貌是社會文明進步的標志。在跨國商務活動中,除了商務活動的專業知識外,還要講求語言的表達手段和技巧。在某些情況下,正確地運用禮貌原則就能使自己在商務活動中成為贏家。禮貌原則不失為商家競爭獲得成功的一把金鑰匙。[關鍵字] 禮貌原則商務活動金鑰匙
隨著全球經濟一體化的迅猛發展,跨國商務活動日益頻繁。商務活動因涉及語言、商務知識、交際技能、文化背景等多方面知識而形成了自己的特色。在商務活動中禮貌得體、不卑不亢是商務活動成功的主要因素。20世紀80年代初,英國語言學家Leech提出了“禮貌原則”。禮貌原則是指在交際活動中,把禮貌信念及他人的信念表達提高到最大限度,而把有損于他人的信念表達減到最小限度。具體來說,禮貌原則包括六條準則,即得體準則、慷慨準則、贊譽準則、謙遜準則、一致準則和同情準則。下面筆者試從六條語用禮貌準則探討其在商務活動中的具體運用。
一、得體準則的運用
得體準則的內容是:減少有損于他人的表達,盡量多讓別人得益。在跨國商務活動中,如何把握好得體準則是十分重要的。得體的使用語言必須考慮到社會因素,不同文化背景的社會具有不同的禮貌規范。在某一語境中最禮貌的語言表達方式,在另一語境中不一定妥當,可能顯得過于禮貌,也可能不夠禮貌。因為禮貌是有級階性的。因此,要根據不同的場合、不同的對象、不同的文化背景,考慮雙方的受益與吃虧程度,來確定禮貌的級階。否則很容易產生歧義。例如。一封直截了當的業務信件寫給一位美國商人很可能是成功的,而寫給一位日本商人則可能是失敗的,就因為它那直率的語氣對日本人來說十分不得體。
另外,在業務洽談過程中,常常需要了解對方的生產設備、技術情況、產品質量及信用等情況,對這些不宜直接詢問而又必須知道的信息提出疑問時,為表示尊重與禮貌,同時也為自己一時的冒昧留下回旋的余地,可在問句后加上“if I may ask”。如:But how are you going to pay for your imports, if I may ask?如果不加“if I may ask”,對方很有可能認為你瞧不起人,認為他們付不起帳。
二、慷慨準則(Generosity maxim)的運用
慷慨準則的具體內容是:減少利己的表達,盡量多讓自己吃虧。這就是要從對方的立場出發,考慮對方的背景、困難與愿望,盡量滿足對方的要求,擴大對方的利益。對方會因此產生獲益的感覺,符合商家獲利的心理。例如:We do not keep stocks but are willing to have the cashmere jumpers specially made for you.這句話中的“specially”一詞的運用,使人感到賣方為買方的得益做出了很大的讓步,使買方明顯看出了賣方對雙方交易做出的努力,同時也呈現出了賣方的誠意。由此可見,在跨國商務活動中應多采用“對方態度”,少采用“自我態度”。這樣在為對方著想的同時,也達到了自己的目的。例如: We have a very good selection of winter clothes at the China’s Autumn Export Commodities Fair.這句話就其本身無懈可擊,而且還表達了一個可喜的事實。從語用禮貌原則來看,其不足之處是說話人的角度側重了自我而不是對方。若將其改為“You can choose from a very selection of winter clothes at the China’s Autumn Export Commodities Fair.”這樣既強調了有各式各樣的冬季服裝可供選擇,又強調了聽話者的得益。同時還顯得直接、親切。
三、贊譽準則(Approbation maxim)的運用
贊譽準則的具體內容是:減少對他人貶損的表達,盡量多贊譽別人。一般來說,誰都愿意聽到贊美的話語。在商務活動中,真誠合適的贊譽在滿足對方心里的同時,還有利于縮短雙方的距離、融洽氣氛、容易達成共識,使商務活動順利進行下去,最終取得成功。但要切記贊美要真誠、適當;切忌虛情假意、言過其實。對不同個性的對象,要采用不同的贊美方式。如:We’d like to cooperate with you because of your high ability. We heard that the business transacted through you last year amounts to more than $.....這里通過對對方生意額的具體數字的描述,表達了對對方業績的肯定和能力的贊美,使贊美令人信服。
另外,在商務活動中,當發現對方有錯的時候,盡量避免直接批評的表達。如:We have found out that you are delinquent with regard to your amount by $3.”此句中用“delinquent”來指責對方犯的錯誤,肯定會使對方感到不快,交易很難順利進行下去。顯然“delinquent” 這種直接指責的詞是不恰當的;若改為:your amount shows small deficit of $3. 這樣不直接指責、給對方留有面子的表達會使對方容易接受,從而使交易進行下去。
【語用禮貌原則-商務活動成功的一把金鑰匙】相關文章:
淺析“禮貌原則”與“得體原則”論文01-01
公示語的語用等效與翻譯原則03-01
淺談網絡交際的語用原則探析11-24
淺論商務語言策略中的禮貌原則03-19
論述禮貌原則對英語教學的啟示03-19
商務英語信函中的禮貌原則03-11
論商務語言策略中的禮貌原則03-19
淺論禮貌原則對英語教學的啟示03-25